【N1干货】「脅す(おどす)」「脅かす(おどかす)」「脅かす(おびやかす)」の違い



「脅す(おどす)」「脅かす(おどかす)」「脅かす(おびやかす)」の違いについて
这几个单词非常看起来都差不多,而且中文意思也比较容易混淆,所以这里来做一个详细的辨析,看看他们都是在哪些情况下使用~

〇:代表非常常用,几乎用到这个词就是表示这个意思。
△:用这个含义,但是几乎不用
×:没有这个含义。

01
「脅す(おどす)」表示使其害怕好听自己的话。威胁。恫吓。恐吓。
①ナイフをつきつけておどす/用刀逼着进行威胁。
②弱みを握って脅す。/抓住别人的弱点进行威胁。
③この写真は彼を脅す材料になる。/这张照片是可以用来威胁他的材料。
用……手段方法,来进行对别人的直接威胁,比如人身威胁,名誉威胁,让别人害怕,而不得不按照要求来做。在表达这种意义的时候,使用「おどす」是最为恰当的。

02
「脅す(おどす)」「脅かす(おどかす)」表示使人惊讶。
「おどす」「おどかす」虽然都有使人惊讶的这个含义,但是在表达使人惊讶的时候,最自然的是使用「おどかす」。另外「おびやかす」は没有这个含义。
①脅かさないでよ。心臓に悪いんだから。/别吓我呀,真是对心脏不友好。
②家に帰ると、毎回息子が隠れておどかしてくる。/每次回到家,儿子都会藏起来吓我。
③音でおどかしてくるタイプのホラー映画嫌い。/我讨厌那种用声音吓人的恐怖电影。

03
「脅かす(おびやかす)」表示抽象事物的危机,威胁到……
「おびやかす」经常表示对于权利、地位、生命、环境等等一些抽象事物的威胁。并不是直接作用在事物上面,只是因为一些因素的存在,而导致这些抽象事物间接收到了威胁,有危险性。其他两个词是没有这个用法的。
①AIが我々の仕事をおびやかす存在になっている。/AI成为了威胁到我们工作的存在。
②この子は将来とんでもない選手になるだろう。必ず今の私たちを脅かす存在になる。/这孩子将来会成为非常厉害的选手吧。一定会成为威胁到我们地位的存在。
③外来種が在来種を脅かす/外来物种威胁到本地物种的生存。