奥黛丽赫本 关于友谊 演讲

If all the world’s a stage
and all the men and women merely players.
Then here is a very special player who has also been our friend.
世界是座舞台,所有男男女女只不过是演员。而这位演员非比寻常,他也是我们的挚友。
For what is friendship,
If not a willingness to give.
To give laughter where there are tears, comfort where there are fears.
Pleasure,fantasy and fun
where there is none,
for young and old to create a world they may never see.
试问何为友谊。友谊是润物细无声。当你伤心落泪时,让你破涕为笑;担惊受怕时,让你安心落意。为平淡无奇的生活,平添盎然生机,助人们成为他们从未想象过的自己。
A friend who brings to our lives often stark. Brightness and cheer sweeping away thoughts sorrowful and dark.
Giving us strength to face each day.
And come what may ,
we know he will be there to help us bear our lives as if it were a play.
So thank you, Cary.
挚友,悄然进入我们一潭死水的生活中。光明和鼓舞扫除愁绪和黑暗。我们开始泰然面对每一天。我们这一生,无论悲欢离合阴晴圆缺,他都不会缺席,待人生如戏。加里,谢谢你。
For giving joy across the years to those who need in times of selfishness and a star to hang theur dreams on. And before I’m gone, in gratitude and love I end. You have truly been a friend.
在这自私的年代,为悲戚之人带来欢欣,助怀才之人追逐梦想,数年如此。我这一生都满怀感激 爱意充盈。知我者莫若你也