欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

TeacherGwen 我们一起神翻译|12.14

2022-12-14 07:52 作者:青城修士陳曜一  | 我要投稿

The Sunday after Miss Bartlett's arrival was a glorious day, like most of the days of that year. In the Weald, autumn approached, breaking up the green monotony of summer, touching the parks with the grey bloom of mist, the beech-trees with russet, the oak-trees with gold. Up on the heights, battalions of black pines witnessed the change, themselves unchangeable. Either country was spanned by a cloudless sky, and in either arose the tinkle of church bells. 在Bartlett女士抵达后的那个礼拜天是个美好的日子,就像那一年的大多数日子一样。在原野,秋季逼近,打破了夏季绿色的单调乏味,给公园蒙上了灰暗的薄雾,给山毛榉树染上了红褐色,给橡树染上了金色。在高处,大片的黑色的松树见证了这一变化,它们自己是无法变化的。一处乡村的天空万里无云,另一处传来教堂的钟声。

TeacherGwen 我们一起神翻译|12.14的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律