欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【阴阳师】天域篇·上篇双语台词

2021-04-13 19:20 作者:京都翻译处  | 我要投稿

「殿前」


帝释天:

陛下

(陛下)

ある人を、裏切りました

(我背叛了...一个人...)

私の、とても大切な人を

(对我来说...非常重要的人...)

 

王:

友か?

(是你的朋友吗?)

 

帝释天:

いいえ、それ以上にあの人は

(不仅如此...他是...)

私の...英雄です

(我的...英雄)

 

「回忆中的争斗」


帝释天:

天人と鬼族の戦は千年以上続いていた

(天人和鬼族的战争持续了千百年)

無数の命が奪われ

(无数的生命被屠戮)

命の尊さは忘れられていた

(生命的尊严被忘却)

精神体は弱く、戦闘には向かない私は

(灵神体弱小而无法战斗的我)

彼らの最後の願いを...応えることができなかった

(没能回应...他们最后的愿望)

私は真の英雄にはなれない

(我成不了真正的英雄)

 

「帝释天无法拯救死去的人民陷入悲伤」


帝释天:

民が望む真の英雄は現れなかった

(人们所期待的英雄没有现身)

だがその時

(但那个时候)

彼は現れた

(他出现了)

彼こそがこの世の全ての争いに終止符を打つ

(他才是能为世间所有纷争带来终止的)

真の英雄だ

(唯一的英雄)

 

「王质疑英雄的存在」


王:

そのような英雄など...いるはずあるまい

(世上...没有这样的英雄)

 

帝释天:

いいえ、います

(不,是有的)

陛下

(陛下)

その名は...阿修羅です

(他的名字叫...阿修罗)

 

「原野边」


阿修罗:

暴走してた俺を鎮めたのはお前か?

(把暴走时的我安抚下来是你吗?)

大した奴だ

(真是不可思议的家伙啊)

俺は阿修羅だ

(我叫阿修罗)

お前は?

(你呢?)

 

帝释天:

帝釈天だ

(我叫帝释天)

あの日、私の存在意義

(从那天起,我明白了自己存在的意义)

そして己の力が誰のためにあるのかを分かった

(也明白了我的力量应为谁所用)


「战场上」


帝释天:

私たち二人は肩を並べて戦うことになった

(我们二人并肩作战)

阿修羅に勝てる敵は一人もいなかった

(阿修罗战无不胜)

敵を切り倒すことができなくても

(虽然我没有办法打倒敌人)

真の英雄の右腕となって

(若能成为他的左膀右臂)

彼を勝利に導けるなら

(引领真正的英雄走向胜利)

この命を捧げてもいい

(即便献上生命也在所不惜)

 

阿修罗:

いいや、帝釈天

(不,帝释天)

俺みたいなやつしかいなかったら

(如果只有像我这样暴虐嗜杀的家伙活下来了)

誰が俺の暴走を止めてくれる

(又有谁来阻止我的暴走呢)

お前が傍にいてくれたから

(若不是有你在我身边)

俺は本当の意味で前に進むことができたんだ

(我是无法真正前行的)

 

帝释天:

そう、私がいる限り

(是的,只要有我在)

阿修羅は天人最強の闘神だ

(阿修罗就是天人最强的战神)

 

王:

笑止

(可笑)

阿修羅が天人の英雄だと申すのか

(阿修罗从来就不是天人的英雄)

鬼族との間に生まれた下等な嗜虐な化け物に過ぎない

(他不过是鬼族混血,一头劣等的嗜杀残忍的怪物而已)

あれは...天人の罪人だ!

(他是...天人族的罪人!)

 

帝释天:

違います、陛下

(不,陛下)

むしろその逆ですよ

(正好相反)

阿修羅はとても誠実な者です

(阿修罗太过率直)

あの時

(那时)

私は見ました

(我看到了)

彼の心に刻まれた

(刻在他心上的)

言えることのない傷を

(无法言喻的伤痛)

 

「帝释天看到了阿修罗的童年」


阿修罗母亲:

泣かないで、阿修羅

(别哭了,阿修罗)

 

鬼族:

この女を連れていけ!

(把这个女人带走!)

 

阿修罗[幼年]:

お母さん

(妈妈)


「母亲倒在了阿修罗的怀中」


阿修罗母亲:

さよなら

(再见了)

私の...阿修羅

(我的...阿修罗)

 

「帝释天朝阿修罗飞奔而去」


帝释天:

阿修羅...過去の苦痛は貴方の糧になる

(阿修罗...过去的痛苦将会化为你的勇气)

例え母親と二度と会えなくても

(即使你再也无法与母亲重逢)

私はここで...

(我会永远在这里...)

貴方を待っている

(等你)

 

「被打倒的鬼族发出最后的低语」


鬼族:

いつか...後悔するぞ

(你终将...后悔的)

 

王:

其方は、天人の罪人を助けた

(你...救了天人族的罪人)

後悔...したのか

(你...后悔吗)

 

帝释天:

確かに彼を助けるために

(是的我为了救他)

取り返しのつかない代償を払いました

(付出了巨大的代价)

 

 「阿修罗醒来看着帝释天」


阿修罗:

俺を助けるべきではなかった

(你不该来救我的)

 

帝释天:

私は天人の希望を救ったのだ

(我救下了天人一族的希望)

後悔など、してないよ

(我一点,都不后悔)

 

阿修罗:

ふん

(哼)

 

王:

ならなぜ、裏切ったのだ

(那你为什么,背叛他)

 

帝释天:

他に選択肢がなかったからです

(因为我别无选择)

 

「十天众庭前」


帝释天:

状況を見ろ、阿修羅

(看清局势,阿修罗)

今十天衆を消し去れば

(若现在杀死十天众)

この地は混乱の糸を辿るに違いない

(这片土地只会走向动乱)

そのせいで、孤城が陥落して

(若因此城破)

一族の滅亡を招いてしまたら

(一族迎来灭亡)

私たちは天人の罪人になってしまう

(我们就会成为天人族的罪人)

 

阿修罗:

天人の罪人は

(天人族的罪人)

古来より尊大に振舞う貴族どもだ

(自古以来都是坐享其成的贵族们)

帝釈天、お前も...貴族だ

(帝释天,你也是...贵族)

お前にはわからないだろう

(你永远都不会明白的)

 

十天众:

我ら十天衆は、帝釈天を聯合軍の最高指揮官に命じる

(我等十天众决议,任命帝释天为联军之首)

 

帝释天:

この帝釈天、謹んで拝命いたします

(我帝释天,愿接奉命)

軍を率いて、鬼族を向かい討って参ります

(率军,迎战鬼族)

 

阿修罗:

それが本心ならば

(如果这就是你的本意)

お前は俺が知っている帝釈天じゃない

(那你已不再是我认识的那个帝释天了)

 

帝释天:

これが...私の本心だ

(这就是...我的本意)

 

阿修罗:

ここで分かれよう

(就此一刀两断吧)

帝釈天

(帝释天)


 「阿修罗与帝释天一刀两断」


帝释天:

私は決断した

(我做出了决定)

彼と違う道を進むことを

(决定与他分道扬镳)

 

王:

いいえ、其方は正しかった

(不,你是对的)

彼はこの十天衆に反旗を翻すよう

(他想推翻十天众)

民衆を煽動し

(煽动民众)

戦を起こした、世に苦難を齎した

(发起战争,给世间带来痛苦)

裏切り者は阿修羅の方だ

(阿修罗才是叛徒)

其方の理想と

(是他背叛了你的理想)

われわれ天人を裏切った

(和我们天人一族)

 

帝释天:

それが

(这就是)

彼を生かせぬ理由ですか

(要杀了他的理由吗)

 

「阿修罗杀至殿前再次遇见帝释天」


阿修罗:

俺の過去を見たのはお前だけだ

(只有你看过我的过去)

なぜ奴らに教えた

(你为什么要告诉他们)

 

帝释天:

貴方に...

(有个人...)

会いたがっている人がいる

(想要见你)


「阿修罗抱住了母亲」


阿修罗:

よかった...

(太好了...)

 

「母亲的幻影消失,阿修罗倒在血泊之中」


母亲/帝释天:

さようなら

(再见了)

私の阿修羅

(我的阿修罗)

 

王:

罪人にふさわしい天罰だ

(这是他罪有应得)

 

帝释天:

もし彼が罪人であれば

(如果他是罪人)

私も同じです

(那么我也同罪)

 

王:

反乱軍を離れた其方は

(离开叛军的你)

もう我々の一員だ

(已经是我们的一员了)

 

帝释天:

御身のご寛恕をいただけるでしょうか

(那我可以得到您的宽恕吗)

 

「王走下台阶,宽恕帝释天」


王:

無論だ

(当然可以)

其方の戦友であった翼の団の残党ども

(你过去的战友翼之团的残党)

彼らはみんな罪人だ

(他们全都是罪人)

反旗を翻したことを死で償わせる

(他们的反叛必须以死赎罪)

さもなければ、永遠に彼らと縁を切ることができない

(只有这样,你才能与他们划清界限)

 

「帝释天微笑着,走上台去」


帝释天:

ふん

(哼)

おっしゃる通りです

(正如您所言)

陛下

(陛下)

その時が来た暁には

(清理残孽之拂晓)

必ずやその命...果たして見せます

(我必不辱使命)

でもまずは

(不过首先)

陛下がご自分の罪を償うのです

(要陛下以死谢罪)

 

王:

帝釈天

(帝释天)

貴様何を...

(你说什么...)

 

「金莲贯穿了王的肉体」


帝释天:

民の命を踏みにじる弱い鼠こそ

(践踏平民的性命的迂腐懦弱之辈)

天人の罪人である

(才是天人一族的罪人)

退場されるべきだ

(是时候该退场了)

血を吸うしか能がない蛭目

(只会吸血的蛀虫)

深淵の牢獄に堕ちるな

(堕入深渊的牢狱吧)

運命を受け入れることでしか

(若不愿向命运低头)

許しを得られないというのなら

(就无法获得宽恕)

私は、その罪を背負うことにする

(那我甘当此罪)

 

王:

ゆ...許せ...

(请...请宽恕我吧)

 

帝释天:

いいだろう

(好啊)

平和のために、そのドラムになるのはどうだ?

(成为和平的奠基石如何)

そして戴冠式では

(然后在冠冕仪式上)

王として私を迎えろ

(亲自为我加冕)

 

「帝释天离开大殿」


王:

よい

(是)

陛下

(陛下)

 

「正殿内,先王为帝释天加冕」


王:

帝釈天を十天衆の長として迎え

(帝释天将统领十天众)

新の王となると宣言する

(成为新的王)

 

帝释天:

今日より、天界に新の法制と

(从今天起,将实行新的法则)

すなわち

(也就是)

十善業道を施行する

(十善业道)

貴族であれ平民であれ

(无论是贵族还是平民)

出自ではなく、その精神体の優劣で

(不论身分贵贱,而是将以灵神体的优劣)

価値が再評価される

(重新评判价值)

強き者が生き残るが

(强者将会留下来得到任用)

淘汰すべき弱き者は

(而应被淘汰的弱者)

粛清される

(将被清除)

 

天众:

そのような制度...

(这样的制度...)

われわれは...

(那我们岂不是...)

われわれを引きつけおろし

(你想将我们赶走)

賤民に権力を渡すか

(让权给贱民吗)

この下劣者、恥を知れ

(你这卑鄙小人,恬不知耻)

貴様のような偽善者に従うものか

(我绝不会服从你这伪善者)

貴様は、やっぱり阿修羅の仲間だな

(你果然,和阿修罗沆瀣一气)

いや、それ以上に卑劣だ

(不,你比他更卑鄙)

奴は己の目的のために仲間を犠牲にした

(你为了达到自己的目的牺牲自己的同伴)

貴様は阿修羅を捨て駒にしたのか

(你把阿修罗当作一枚弃子)


「帝释天震怒,释放莲华,天众失去理智任帝释天操控」 


天众:


帝释天:

もう一つ

(还有一点)

貴方たちは己の権威を守るために

(尔等为维护自己的权威)

噂を流して

(散播谣言)

天人の英雄阿修羅を貶めた

(贬低天人族的英雄阿修罗)

彼を謀反の道に追い込む

(逼他走上谋反的道路)

民に蔑まれたまま命を絶たせた

(为万人所唾弃最终殒命)

 

天众:

ち...違う...

(不...不...)

噓を言うな

(你说谎)

それは貴様だ

(是你干的)

貴様が犯した罪だ

(是你犯下的罪)

罰...罰される...

(该...该死的人是...)

 

「天众不敌,再次失去理智」


天众:

われわれは

(我等)

天人で最も卑劣な罪人であり

(乃天人一组最低劣的罪人)

万死を価します

(是以当万死不足惜)

陛下、公平のご裁断を

(请陛下圣裁)

 

帝释天:

死を、構わん

(确实,罪该万死)


 「天众一一自尽」


帝释天:

その罰として

(作为惩罚)

この身で世の悪背負うとしよう

(我愿以此身 负世间所有之恶)

全ての争いが消え去り

(等到一切纷争平息)

苦しみがなくなる日が来たら

(所有痛苦都不复存在的那天)

私を許してくれるだろうか

(你会原谅我吗)

阿修羅

(阿修罗)

 

 「片尾露台边」


帝释天:

この玉座で待ち続ける

(我将在这王座上等待)

数多の戦を勝ち抜いた英雄を

(那战无不胜的英雄归来) 

いずれまた会おう

(我们终将重逢)

阿修羅

(阿修罗)


【阴阳师】天域篇·上篇双语台词的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律