【耐子的日常】中日双语收录台本 忍受老爷爷
今天遇到老顽童了。耐子忍一忍就好。
要不怎么说呢,你大爷还是你大爷。

OP
--------------------------------------
wow〜♪
◆『おじいさんに耐える〜♪』
◆『忍受老爷爷〜♪』
公園にて。普通のベンチか、テーブル付きのベンチ。
在公园里。有普通的长椅和带桌子的长椅。
おじいさん「そこのお姉ちゃん、一緒に囲碁をやらないかい?」
老爷爷:“那边的小姐姐,要不要和我一起下围棋?”
耐え子「囲碁ですか!やりましょう!」
耐子:“围棋吗?好啊,我们来玩!”
おじいさん「じゃあ負けた方が~…(笑顔)」
老爷爷:“那么输的一方……(微笑)”
耐え子「はい(笑顔)」
耐子:“如何(微笑)”
おじいさん「髪の毛半分金髪ね!」
老爷爷:“头发一半搞成金色!”
『ノリがめっちゃ若い~♪』
『精神年轻得不得了~♪』
囲碁をしている2人。
两人开始下围棋。
おじいさんが悩んでいるようなポーズをしている。(※おじいさんが黒)
老爷爷摆出一副犹豫的样子。(※老爷爷执黑子)
耐え子「わたしが優勢ですよ!」
耐子:“我占据优势哦!”
おじいさん「くっそ、こうなったら…」
老爷爷:“可恶,既然这样……”
おじいさん「ここだ!」
老爷爷:“就是这里!”
2つの碁石を持って同時に打つおじいさん。
老爷爷同时拿起两颗棋子下子。
『同時に2個 打ってくる~♪』
『同时下两个棋子~♪』
耐え子「よぉ~し」
耐子:“就这!”
どこかに白を打つ耐え子。
耐え子在某个地方下了一个白子。
すると。
然后,
おじいさん「待って!そこはワシが予約してるから打ったらダメ!」
老爷爷:“等等!那个地方我已经预定了,不能下那里!”
『独自ルール作ってくる~♪』
『擅自搞出个规则来~♪』
おじいさん「はい、じゃあ3時になったので……トレードターイム!」
老爷爷:“好,现在时间已经到了……交换时间!”
耐え子「え?」
耐え子:“嗯?”
碁盤をクルっとひっくり返す。
他翻转了棋盘。
おじいさんが白。耐え子が黒になる。
老爷爷变成了白子,耐子变成了黑子。
おじいさん「これで形勢逆転じゃな」(ニヤリ)
老爷爷:“这样形势就逆转了”(得意地笑)
『ズルのオンパレード♪』
『作弊一箩筐♪』
悲壮感のある表情で、頭を下げながらボソっと言うおじいさん。
老爷爷一边带着悲壮的表情,一边低头嘟囔道。
おじいさん「参りました…」
老爷爷:“我认输了……”
『それなのにめっちゃ弱い~♪』
『都这样了还这么弱~♪』
ED
今日份台本就到这里了~小伙伴对这个专栏有任何想法或者建议,都可以评论区留言~!记得多看耐子中日双语,了解地道的表达~