广州翻译公司:这些和水果相关的词语,在英文里是另一个意思!
大家好!这里是广州八熙翻译公司!
台风又来了,广州这个空调外机真是热到不行,吹着空调吃水果都解决不了任何问题。说起水果,你知道原来这些词语写的是食物,但所代表的意思却是以一码事吗?一起来看看!
1.Couch potato
「沙发马铃薯」,这个词应该不少人听过。形容一个懒散的人,深陷在沙发中看电视,就像一大颗马铃薯!

2.To dangle a carrot
这个谚语代表,「提供奖赏」。就像有人拿着胡萝卜,在动物脸前,吸引它们,试图使之移动。

3.Go bananas
「发疯」,banana香蕉有疯狂的之意,加上go表示变得疯狂!
4.Full of beans
指的是「充满活力」,准备好做所有事情!

5.Bad apple
指的是「坏人、不好的人」。
6.Rotten to the core
核心都腐烂了,指的是「坏到骨子里」的意思!
7.Upset the applecart
把满是苹果的手推车都推倒了,指的是「带来麻烦、打乱计划」。
8.Cherry pick
「挑选有利的」之意。
9.A peach
形容某人很「美好」。
10.The apple of …’s eye
魔术师眼中的苹果,衍伸为「某人的心上人」。
11.Cool as a cucumber
像小黄瓜一样冷而新鲜,指的是「冷静」。

12.In a pickle
pickle是泡菜,指的是「焦躁、不冷静」。

更多精彩内容,欢迎关注广州八熙翻译公司!