欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【国家标志】巴西国徽与国歌

2021-04-18 19:04 作者:爱传销的高坂穗乃果  | 我要投稿

巴西联邦共和国国徽启用于1889年11月19日,即联邦共和国成立四天以后。


巴西联邦共和国国徽
巴西国徽的简化版本

使用者:巴西联邦共和国

启用:1889年11月19日

盾:呈圆形,底为光芒,成20角星形

简介

巴西国徽呈圆形,底为光芒,成20角星形。环以咖啡和烟草枝条,两者皆为该国主要的农作物。中间的圆形绘有南十字星座,为27颗代表26个州和联邦区的星星围绕。外加镶红黄边的黄绿两色五角星。

底部的蓝色饰带写上了巴西联邦共和国(República Federativa do Brasil)的字样,以下为共和国成立的日期:1889年11月15日。中间有一柄剑,银色。护手蓝色镶黄边。柄脚红色,饰以一黄色五角星。

历史国徽

葡属巴西 1500-1815

葡萄牙-巴西-阿尔加维联合王国 1815-1822
巴西帝国(大国徽)1822-1889
巴西帝国(小国徽)1822
巴西帝国(小国徽)1822-1889
巴西合众国 1889-1930
巴西联邦共和国 1930-1968
巴西联邦共和国 1968-1971
巴西联邦共和国 1971-1992
巴西联邦共和国 1992-今

国歌

巴西国歌》(葡萄牙语:Hino Nacional Brasileiro)是巴西联邦共和国的国歌,于1822年由帝国乐队的大提琴师弗朗西斯科·曼纽尔·达·席尔瓦作曲,原名《四月七日颂歌》,发表于1831年,以此庆祝原兼任葡萄牙国王的佩德罗一世退位,1889年巴西的君主制度被推翻,改为共和国,1909年,由若阿金·奥索里奥·杜克·埃斯特拉达为这首歌重新填词。1922年被巴西政府正式定为国歌。

作词:若阿金·奥索里奥·杜克·埃斯特拉达,1909年

作曲:弗朗西斯科·曼纽尔·达·席尔瓦,1822年

采用:1831年(巴西帝国);1890年(巴西联邦共和国)

歌词

共有两段歌词,巴西法律规定乐队只能演奏一段,但歌唱必须演唱两段。

葡萄牙语

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!


Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores". 

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

中文翻译

在伊匹兰加平静的河岸上,
响起了英雄民族的呼声。
自由的太阳照耀着我们,
在祖国的天空大放光芒。

如果能保证人人平等,
我们就能凭强健的臂膀取胜。
自由啊,在你怀抱中,
我们勇敢的心可以战胜死亡!

啊,可爱而
理想的祖国,
万岁,万岁!

巴西,壮丽的梦耀着活跃的光,
使爱和希望得以降临大地。
在那可爱的明净天空之上,
南十字星放射着灿烂光辉。

您是一位天造地设的巨人,
您绮丽、坚强,并且勇气十足,
这映出您无比壮美的前景。

千里挑一的
至爱土地
就是您,巴西。
啊,敬爱的祖国!

您就是此方
子民的慈母,
亲爱的祖国,
巴西!


深邃的苍穹之光下海潮澎湃,
永远置身于这辉煌的摇篮,
啊,巴西,您是美洲闪亮的明珠,
点亮了新世界上空的太阳!

可爱的家园会更夺目,
您的微笑,让大地繁花似锦。
我们的森林生机盎然,
生命在您怀抱中会更加有爱。

啊,可爱而
理想的祖国
万岁,万岁!

巴西,您的繁星旗帜迎风招展,
这就是那永恒之爱的象征,
绿色月桂编织的横幅宣示:
“光荣属于过去,和平属于未来。”

您若抬起公正有力的法槌,
会看到子民无一临阵脱逃,
热爱您的人不会惧怕死亡。

千里挑一的
可爱土地
就是您,巴西。
啊,至爱的祖国!

您就是此方
子民的慈母,
亲爱的祖国,

巴西!

乐谱


【国家标志】巴西国徽与国歌的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律