奴隶岛 作者:马里沃Marivaux (法国)
奴隶岛
作者:马里沃Marivaux
译者:赛马
独幕喜剧,散文体,
于1725年3月5日首次由意大利演员剧团演出
人物
亦菲克拉特(译者注:希腊语里表示强权统治者)
阿赫勒干
欧罗吉(译者注:希腊语里表示很多欢乐)
克雷昂蒂
特里维兰
一些岛民
该剧发生在奴隶岛上。
剧场上一边是大海和一些岩石,另一边是几棵树和一些房子。
第一场
亦菲克拉特悲伤地和阿赫勒干在场上往前走。
亦菲克拉特:(叹气后) 阿赫勒干?
阿赫勒干: (腰带上系着一瓶红酒)老板。
亦菲克拉特:在这个岛上,我们会变成什么样?
阿赫勒干: 我们会变瘦,变得很瘦,然后饿死:这就是我的感觉和我们的故事。
亦菲克拉特:我们是唯一从海难中逃出来的;我们的伙伴们已经遇难,现在我羡慕他们的命运了。
阿赫勒干: 哎!他们淹死在海里,我们也有同样的风险。
亦菲克拉特:你说,我们的大船撞到岩石上被毁的时候,也有几个人有时间跳到救生艇上;风浪确实把他们围裹了起来,我不知道那小艇怎么样了;他们可能有幸,靠岸到这个小岛上的某个地方,我看我们可以找找他们。
阿赫勒干:找吧,这也没什么坏处;但我们先休息一下,喝点酒;我救下了我可怜的一瓶酒,就是它;我喝三分之二,理所当然地,剩下的给您。
亦菲克拉特:呃,别浪费时间了,跟我走,为了离开这里,别忽视任何细节;如若我没被获救,我失踪了,我将再也见不到雅典了,因为我们是在奴隶岛上。
阿赫勒干:噢,噢!你说的那是什么人?
亦菲克拉特:这是一群希腊的奴隶,他们反抗了他们的主人,自百年以来,他们逃离到了一个岛上,我觉得就是这里;看,这可能就是他们的几个茅屋;而他们的传统,我亲爱的阿赫勒干啊,就是杀掉所有他们遇到的主人,或者把他们变成奴隶。
阿赫勒干:呃!每个国家都有它的习俗:他们杀掉奴隶的主人,这我听说过;但是听说,他们不会对像我这样的奴隶做什么。
亦菲克拉特:那倒是真的。
阿赫勒干:呃!我还能好好活着。
亦菲克拉特:但我处在失去自由,甚至可能是生命的危险中;阿赫勒干,这难道不足以值得同情吗?
阿赫勒干:(拿起他的酒瓶喝)啊!是的,我打心底里同情您。
亦菲克拉特:那你随我走?
阿赫勒干:(吹口哨)呼呼呼...
亦菲克拉特:怎么?你想说什么?
阿赫勒干:(心不在焉的,哼歌)塔拉,塔,拉哈
亦菲克拉特:说话啊,你是不是失去理智了?你在想什么?
阿赫勒干:(笑)哈哈哈,亦菲克拉特先生,有趣的奇遇;真的,我同情您,但是我忍不住发笑。
亦菲克拉特:(对着另一边)这个混蛋嘲笑我的境遇。我不该告诉他我们在哪里。阿赫勒干,你还不是快活的时候,从这边走。
阿赫勒干:我的腿好沉。
亦菲克拉特:求你了,走吧。
阿赫勒干:求你了,求你了。您多么有礼体贴啊;这都是这岛上的空气让您这样的。
亦菲克拉特:走啊,快点,沿着海岸只走2公里,去找寻我们那艘救生艇,这样说不定,我们能找到几个我们的人;这样的话,我们就和他们一起上船离开。
阿赫勒干:(打趣)- 看你那这事怎么办。
(他唱起来)
上船是神圣的,
当我们航行,航行,航行
上船是神圣的,
当我们和凯瑟琳旅行。
(译者注:这里的凯瑟琳指一个没什么道德的女人)
亦菲克拉特:(忍住怒火)。我不懂你说什么,我亲爱的阿赫勒干。
阿赫勒干:亲爱的老板,您的恭维使我陶醉;您习惯于用短木棍打我,在不应该的时候;现在那木棍可是在小艇上。
亦菲克拉特:你不知道我爱你吗?
阿赫勒干:知道啊。但是您的友谊的印记总是落在我的肩膀上,这地方可不对。那么,但愿上天保佑我们的人:如果他们挂了,那就是很长一段时间了;如果他们还活着,那一定会没什么问题,我会自得其乐。
亦菲克拉特:(有点激动)但是我,我需要他们。
阿赫勒干:(漫不关心的)噢,这样也好,每个人有每个人的事儿,我也不打扰您。
亦菲克拉特:你这蛮横无理的奴隶!
阿赫勒干:(笑)啊啊,您说的是雅典的语言,我再也听不懂您那莫名其妙的暗话。
亦菲克拉特:你不再认你的主人了?你不再是我的奴隶了?
阿赫勒干:(表情严肃地后退)我曾经是你的奴隶,我承认使你感到羞辱。你走吧,我原谅你,人一文不值。过去在雅典,我是你的奴隶,你对我就像对待一只可怜的动物,而且你说那是公正的,因为你是最强悍的:好,亦菲克拉特,在这里,有比你更强悍的,他们要把你变成奴隶,而且告诉你这是公正的。我们再来看看对这种公平,你是怎么想的,你到时候再告诉我,你的感觉,我等着。当你受过苦,你就会更理智,你更能知道让别人受苦的感觉了。如果和你一样的人,接受和你一样的教训,这世界会变更好。再见了,我的朋友,我要去找我的同伴和你的主人们了。
(他走开)。
亦菲克拉特:(绝望地,手里拿着剑,追在阿赫勒干后面跑)天啊!还有人比我更悲惨更受伤的吗?你这无耻之人,不该活在这世上。
阿赫勒干:慢点;注意了,你的力量减弱了,因为我不再服从你了。