【GUMI】傍晚后悔、你与我【ナブナ/n-buna】

翻译了歌词!
(翻译:弓野篤禎)
傍晚后悔,你与我
反复着再来一次 望着天空
传来的声音 动摇了耳朵
一直隐藏着的 一句话语
咽下的声音 摇曳着 消失了
只要连起 便会增加的后悔
沉没似乎还是有点勉强
还是,对你,还是,连那难以言表的心绪
也能抹去的话就好了呀
七零八落拜拜 一直没有没有爱
傍晚 将后悔
等到不能再等的 最顶层
不曾日暮便飞了起来
向你起誓的爱情线内 三米半中
重复的后悔 最爱歌
七零七零八落拜拜拜
在编织出的感情上 载上歌声
对吐露出的音程 侧耳聆听
一直破损的 我的声音
如果传递给你 明明这样就好了
哪怕是这样的我 如果有阻止
开始前进的你的权利的话
还是,对你,还是 一直隐藏着
内心的后悔
摇摇晃晃脑内 一直 暧昧着
将喜欢的感情
丝毫不剩告诉了你
我所隐藏的后悔也是
你登上的屋顶 盘旋 在十米半外
只是微笑着说了拜拜 挥着手
溶化在了天空赤红中
在摇摇晃晃的 夕阳之下
如今也未忘记连接起的 我的歌
七零八落拜拜 一直 暧昧着
透明的 感情与
不能再多的 优越感
不曾丢弃便飞了起来
只有着梦的爱情线内 在十米半外
摇曳的后悔 最爱下
七零七零八落拜拜拜
傍晚后悔,你与我
仍然是喜欢的爱的话 再一次
等到不能再等的 三秒间
不曾日暮便飞了起来
向你起誓的爱情线内 十米半的
傍晚楼顶 可以了吗
七零七零八落拜拜拜
再见啦
日文歌词:
夕暮れ後悔、君と僕
重ねてもう一回 空を見てる
届いた音声が 耳を揺らす
ずっと隠していた 言葉一つ
飲み込む音が 揺れて 消えた
繋ぐだけ 増える後悔だけで
沈むのはちょっと無理みたいで
まだ、君に、まだ、言えない気持ちさえ
消せればいいのにな
バラバラバイバイ 愛ないないまま
夕暮れ 後悔を
待つだけ待ってた 最上階
暮れないまま飛んじゃって
君に誓ってた愛情線内 三メーター半に
重ねた後悔 最愛歌
バラバラバラバイバイバイ
紡いだ感情に 唄を乗せて
吐き出す音程に 耳を澄ます
ずっと壊れていた 僕の声も
君に届いたなら それでいいのに
進みだす君を こんな僕でも
止める権利があるというなら
まだ、君に、まだ 隠し続けてた
心の後悔を
ユラユラ脳内 曖昧な まま
好いてた感情を
持つだけ持って君に告げた
僕が隠す後悔も
君は登ってた屋上 旋回 十メーター半で
ただ微笑みバイバイ 手を振って
空の赤に溶けてった
ゆらゆら揺らめく 夕日の下で
今も忘れずに繋ぐ 僕の唄は
バラバラバイバイ 曖昧な まま
透いてた感情と
持つだけ持ってた 優越感
捨てないままトんじゃって
夢だけ持ってた愛情線内 十メーター半に
揺られた後悔 最愛下
バラバラバラバイバイバイ
夕暮れ後悔、君と僕
まだ好いてた愛なら もう一回
待つだけ待ってた 三秒間
くれないままトんじゃって
君に誓ってた愛情線内 十メーター半の
夕暮れ屋上 もういいかい
バラバラバラバイバイバイ
じゃあね