韩国人盯上中国美食:汉字对韩国的影响。外网的韩国人抄袭中国美食武汉面窝
韩国偷文化:外网油管上的韩国人做中国武汉早餐面窝。然后标题写着韩国油炸圈饼。汉字对韩国的影响。韩国人盯上中国美食:汉字对韩国的影响以及外网油管上的韩国人抄袭中国美食武汉面窝









外网油管上的韩国人做武汉早餐面窝。视频里面的是中国武汉早餐面窝,结果这个油管视频标题写着韩国美食。之前韩国大厨师白钟元就来过咱们中国武汉吃过面,拍过相关的中国美食视频。面窝是武汉特有的,创始于清光绪年间(1875—1909年)。 当时汉口汉正街集稼咀附近有个卖烧饼的,名叫昌智仁,看到卖烧饼生意不好,就想办法创制新的早点品种。 经过反复琢磨,他请铁匠打制干把窝形中凸的铁勺,内浇用大米、黄豆混合磨成的米浆,撒上黑芝麻,放到油锅。
韩国的韩语一直受咱们中国的汉字影响。现在我来吐槽一下韩国的韩语,韩国人经常吹嘘韩文多么了不起。韩语它应用于电脑系统也很容易。不过也造成了大量的同音同形异义词,如“故事”、“古寺”、“古辞”、“告辞”及“枯死”等都写作“고사”。因此必须根据上下文,才能判断文义词汇。很多韩国中小学生误以为安重根的职业为医生,因为安重根医生和安重根义士都是안중근 의사님。
而且因为取消了汉字,词和词之间必须要有空格隔开才能不被混淆。韩语中有70~%60的词属于汉字词,韩国有95%的地名属于汉字词。韩国的文化一直受中国文化影响。
가난(贫穷,ga nan)源于【艰难】(gan nan)
가지(茄子,ga ji)源于【茄子】(古音)
감자(土豆,gam za)源于【甘藷】(gam zə)
고추(辣椒,go chu)源于【苦椒】(go cho)
과녁(靶子,gua niək)源于【贯革】(guan hiək)김장(过冬的腌菜,kim zang)源于【沉藏】
김치(泡菜,kim qi)源于【沉菜】(dim chæ)다紅(大红,da hong)源于【大红】(汉语)
대추(大枣,dæ chu)源于【大棗】(dae cho)
라면(方便面,la miən)源于【拉麵】
먹(墨,mək)源于【墨】(muk)
배추(白菜,bæ chu)源于【白菜】(汉语)
보배(宝贝,bo bæ)源于【宝贝】(bo pæ)
붓(毛笔,boot)源于【笔】(古汉语)

