欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

『悪夢の果てに見るユメ』歌词+歌词翻译+罗马音+假名注音

2023-10-02 11:31 作者:Aolaite_  | 我要投稿

悪夢の果てに見るユメ 夢(凋叶棕) (2016-08-13) 社团:凋叶棕 编曲:RD-Sounds 演唱:nayuta 原曲:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師,見た事も無い悪夢の世界 歌词翻译来自thbwiki ――一体(いったい)ここは何処(どこ)なのだろう。 ittai koko wa doko nano darou ——这里究竟是哪里呢? 連続(れんぞく)しない現実(げんじつ)は。 renzoku shinai genjitsu wa 断断续续的现实 人(ひと)はそれを夢(ゆめ)と呼(よ)ぶ。 hito wa sore wo yume to yobu 人们将其称之为梦 だけれど。 dakeredo 然而。 現実(げんじつ)は一(ひと)つしかない。 genjitsu wa hitotsu shika nai 真正的现实只有一个 その身(み)に起(お)こる全(すべ)ては sono mi ni okoru subete wa 发生在此身的一切 一(ひと)つの魂(

こころ

)を介(かい)して hitotsu no kokoro wo kaishite 以同一灵魂(

心灵

)作为媒介 その身体(からだ)を遍(あまね)く満(み)たし sono karada wo amaneku mitashi 将那副躯体尽数填满 そして『現実(げんじつ)』となる soshite genjitsu to naru 之后便成了『现实』 私(わたし)がどこにいて watashi ga doko ni ite 不论我身在何方 何(なに)を見(み)ようとも nani wo miyou tomo 不论我见到何物 ここが『現実(げんじつ)』だと kokoga 'genjitsu' dato 这即是『现实』 信(しん)じる他(ほか)にない shinjiru hoka ni nai 除了相信 别无他法 ――私(わたし)にはユメがあった。 watashi ni wa yume ga atta ——我曾经有过一个梦 翔(か)けるは見(み)知(し)らぬ世界(せかい)。 kakeru wa mishiranu sekai 畅游于未曾一睹的世界 息(いき)の詰(つ)まる日常(にちじょう)を。 iki no tsumaru nichijou wo 从令人窒息的日常之中 抜(ぬ)け出(だ)し。 nukedashi 脱离而出 誰(だれ)も知(し)らない世界(せかい)へと daremo shiranai sekai e to 前往那无人知晓的世界 けれどあの世界(せかい)の全(すべ)ては keredo ano sekai no subete wa 然而那个世界的一切 終(お)わりの無(な)い悪夢(あくむ)として owari no nai akumu toshite 都成了无止境的噩梦 この魂(

こころ

)を遍(あまね)く満(み)たし kono kokoro wo amaneku mitashi 占据了我灵魂(

心灵

)的每个角落 そして『現実(げんじつ)』となる soshite 'genjitsu' to naru 之后便成了『现实』 私(わたし)の在(あ)る場所(ばしょ) watashi no aru basho 容纳此身之场所 夢(ゆめ)になどでなく yume ni nado de naku 决不可能是梦境 この現実(げんじつ)にこそ kono genjitsu ni koso 正因如此我才要 見(み)出(いだ)すために miidasu tame ni 找回真正的现实 ――もしも願(ねが)いが叶(かな)うのなら。 moshimo negai ga kanau no nara ——倘若这份希冀得以实现 もう二度(にど)と。 mou nido to 愿我再也不会 悪(あ)しき幻想(

ゆめ

)など見(み)ないように。 ashiki yume nado mienai you ni 看到那丑恶的幻想(

) 縋(すが)りたい、この希望(きぼう)に、けれど。 augaritai,kono kibou ni,keredo 渴望依赖,这份希冀,然而 それを『悪夢(あくむ)』と呼(よ)ぶと、私(わたし)は知(し)っている! sore wo 'akumu' to yobu to, watashi wa shitteiru 那被称作『噩梦』,我知道得一清二楚! だから、今(いま)。 dakara,ima 所以,此刻 この手(て)で全(すべ)て否定(ひてい)すること kono te de subete hiteisuru koto 凭借双手将一切否定 ――悪夢(あくむ)の果(は)てに見(み)るユメとして。 akumu no hate ni miru yume toshite ——作为于噩梦尽头所见之梦 ――私(わたし)にはユメがある。 watashi ni wa yume ga aru ——我曾经有过一个梦 小(ちい)さな、ささやかなユメ。 chiisa na,sasayaka na yume 非常非常微小的一个梦 この幻想(げんそう)を手(て)放(ばな)して kono gensou wo tebanashite 舍弃手中这份幻想 そうして。 soushite 之后 私(わたし)の今(いま)を取(と)り戻(もど)す。 watashi no ima wo torimodosu 夺回属于我的此刻 あの世界(せかい)で得(え)た全(すべ)てが ano sekai de eta subete ga 在那世界获得的一切 私(わたし)を縛(しば)る楔(くさび)となり watashi wo shibaru kusabi to nari 都化作了将我束缚的木楔 その全(すべ)てが遍(あまね)く満(み)ちて sono subete ga amaneku michite 它们遍布每一个角落 そして『現実(げんじつ)』となる soshite'genjitsu' to naru 之后便成了『现实』 けしてしまうため keshite shimau tame 为了让它们消失殆尽 もうもどらないよう mou modoranai you 我已无法回到往昔 あのゆめのせかいなど ano yume no sekai nado 那就将那梦中世界 こわしてしまえ kowashite shimae 彻底破坏吧! ――そう一(ひと)つずつ積(つ)み重(かさ)ねる。 sou hitotsuzutsu tsumikasaneru ――就这样不断聚集起来吧 この全(すべ)てを。 kono subete wo 理应将这一切 否定(ひてい)するべき言葉(ことば)たちを。 hiteisurubeki kotobatachi wo 全盘否定的言语啊 解(と)き放(はな)つ、この魂(

こころ

)を、だから tokihanatsu,kono kokoro wo,dakara 释放这份灵魂(

心灵

),因此 けして終(お)わることのない幻想(ゆめ)など keshite owaru koto no nai yume nado 那必定永无终尽的幻想梦 いらない! iranai ! 我不需要! 自問(と)とい続(つづ)ける。 toitsudzukeru 我将不断自问质问 その幻想(げんそう)が壊(こわ)れるまでに。 sono gensou ga kowareru made ni 直至那份幻想瓦解之时。 ――悪夢(あくむ)の果(は)てに見(み)るユメとして。 akumu no hate ni miru yume toshite ——作为于噩梦尽头所见之梦 夢(ゆめ)を見(み)る。 yume wo miru 我正做着梦呐 安(やす)らかなる夢(ゆめ) yasurakanaru yume 如此安逸的梦境 ――それは或(ある)いは、現実(げんじつ)なのか? sore wa arui wa,genjitsu nano ka ? ——抑或者,那即是现实吗? ――現実(

ゆめ

)と夢(

げんじつ

)が狂(くる)わぬように。 yume to genjitsu ga kuruwanu you ni ——不想再为现实(

梦境

)与梦境(

现实

)而疯狂了 今度(こんど)こそ。 kondo koso 所以这次 本当(ほんとう)の現実(

ゆめ

)を見(み)るために――。 hontou no yume wo miru tame ni—— 我要找回真正的现实(

梦境

)—— 夢(

うつつ

)には、ユメなどない、だから。 utsutsu ni wa,yume nado nai,dakara 梦(

)之中,不可能存在梦,因此 現実(

ゆめ

)という名(な)のユメを、抱(だ)きしめ続(つづ)ける! yume toiu na no yume wo,dakishime tsudzukeru ! 以现实(

梦境

)为名的梦境,愿能紧拥于怀! どうか。嗚呼(ああ)。 kouka.aa. 还请,啊啊…… この夢(

げんじつ

)が続(つづ)くのならば。 kono genjitsu ga taudzu no naraba 倘若这份梦境(

现实

)能延续下去 ――悪夢(あくむ)の果(は)てに見(み)る夢(ゆめ)となるように。 akumu no hate ni miru yume to naru you ni ——愿能成为于噩梦尽头所见之梦!

『悪夢の果てに見るユメ』歌词+歌词翻译+罗马音+假名注音的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律