欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【意译向翻译】《遺サレタ場所(遗荒)/斜光》——尼尔机械纪元

2021-10-19 14:41 作者:JAOFS  | 我要投稿

遺サレタ場所/斜光

遗荒/斜光

Qualpe fillai trizau

光分割着歪斜的大地

Faltkainha linguiti na

风淌过那已停滞的尘埃

Han minkilvri sta

斑斑铜锈 铭刻机板

Kraundesridё winsha urlitpi

枯黄的日灯和无数掩藏的零片

Gnoshri quinsai tatme

干涸的溪水  眺望着沙海

Folhe tartkumsi fri-me

乌云围困在高塔似欲歌吟

Srau wärumshi ta

逝往那宛若轮回之话

Julai-ant-kursi infra simiha

无言也无声控诉浸染鲜红之花

Umelpre-shi

背叛昔日存在

Sai-eldru

追求荣归

Gwandeztri ai

坠落悬崖渊尽下

Mulshadesla

最后残留之怀

Elbisai polwri endiskraifi

也在不断的轮回中化作干泪

Qualpe fillai trizau

光湮没在黯淡的遗荒

Faltkainha linguiti na

风逃窜在将堆积的锈管

Han minkilvri sta

斑斑伤痕 雕琢残垣

Kraundesridё winsha urlitpi

枯槁的信仰和无处传诵的哀离

Gnoshri quinsai tatme

荒芜的枝叶 凝望着乐悲

Folhe tartkumsi fri-me

乌烟喷撒而喋血仿若吞噎

Srau wärumshi ta

逝者那宛如梦境之画

Julai-ant-kursi infra simiha

一点又一滴预言崩塌碎块之厦

Umelpre-shi

寻到轮回离径

Sai-eldru

将会完结

Gwandeztri ai

流连光阴忆渐忘

Mulshadesla

最终残存之爱

Elbisai polwri endiskraifi

也在伴陪的声音再挡下枪弹


【纯歌词】

遺サレタ場所/斜光 - MONACA


Qualpe fillai trizau


Faltkainha linguiti na


Han minkilvri sta


Kraundesridё winsha urlitpi


Gnoshri quinsai tatme


Folhe tartkumsi fri-me


Srau wärumshi ta


Julai-ant-kursi infra simiha


Umelpre-shi


Sai-eldru


Gwandeztri ai


Mulshadesla


Elbisai polwri endiskraifi


Qualpe fillai trizau


Faltkainha linguiti na


Han minkilvri sta


Kraundesridё winsha urlitpi


Gnoshri quinsai tatme


Folhe tartkumsi fri-me


Srau wärumshi ta


Julai-ant-kursi infra simiha


Umelpre-shi


Sai-eldru


Gwandeztri ai


Mulshadesla


Elbisai polwri endiskraifi


【纯翻译】

遗荒/斜光

光分割着歪斜的大地

风淌过那已停滞的尘埃

斑斑铜锈 铭刻机板

枯黄的日灯和无数掩藏的零片

干涸的溪水  眺望着沙海

乌云围困在高塔似欲歌吟

逝往那宛若轮回之话

无言也无声控诉浸染鲜红之花

背叛昔日存在

追求荣归

坠落悬崖渊尽下

最后残留之怀

也在不断的轮回中化作干泪

光湮没在黯淡的遗荒

风逃窜在将堆积的锈管

斑斑伤痕 雕琢残垣

枯槁的信仰和无处传诵的哀离

荒芜的枝叶 凝望着乐悲

乌烟喷撒而喋血仿若吞噎

逝者那宛如梦境之画

一点又一滴预言崩塌碎块之厦

寻到轮回离径

将会完结

流连光阴忆渐忘

最终残存之爱

也在伴陪的声音再挡下枪弹

【意译向翻译】《遺サレタ場所(遗荒)/斜光》——尼尔机械纪元的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律