欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

考研英语翻译课程不用听!唐静方法论5分钟串讲精华

2023-08-05 10:10 作者:星光池塘  | 我要投稿

翻译步骤

1。字字对应,三个词组短句

2。短句连长句,词语增加、替换、减少,顺序改变

小短句更易包括得分点

it was a really bad move.

的确是个糟糕的举动

定从内容少,放修饰词前,翻译为...的。内容多放修饰词后,正常语序翻译

被动句翻译为主动,把,

it is...that...先翻译that后,再翻前,翻译为就是。。。这是。。。

A of B of C 翻译为C的B的A

there be句型翻译方法

1先翻译状语,加“有”

2加广泛主语,比方说人们、大家、我们

3用“有,出现,存在”开头

一二人称代词直接翻译,第三人称明确指代内容一般看上面最近的句子。it that this,可以翻译为这种情况,这种说法

人名地名专有名词音译,特殊著名的专门翻译

状从翻译看学姐笔记


回复唐静翻译


考研英语翻译课程不用听!唐静方法论5分钟串讲精华的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律