关于主播女孩重度依赖作者对DDLC(心跳文学部)的看法
【转载/翻译】关于作者对心跳文学部的看法

译文:作者(にゃるら)在制作游戏的过程中,对尊敬的过去的名作太过强大而烦恼着,向note投稿了像当时这样倾诉的时候的日记...

地址:https://note点com/nyalra2/n/n53c40c1f116c
译文:
标题:选拔一篇随笔:心跳文学部和疯狂的游戏体验
*这是在游戏发售前,制作途中的日记。平安无事地发售太好了。
久违地玩了心跳文学部,对它的高完成度和游戏体验的满意度感觉像是要吐出来一样。不是比喻,就是感到恶心。(个人认为是物理意义上的)
特别是,我在前几天投稿了自己正在制作的游戏演出,收到了10000个赞,但我被不能回应这份期待的不安侵袭,在以前的游戏体验版会上进行的问卷调查中,想要重新玩,且被玩家选为其他游戏中最喜欢的游戏最多的是心跳文学部。
这是无法用言语形容的百分满分(没有一点缺点和不足),疯狂和美少女和感动,和游戏系统完美地融合在一起。这样的作品,无论是谁都会留下强烈的印象。太厉害了!
“这样的东西有吗!”谁都在追求这样的游戏体验。“sayo教”和「タオルケットをもう一度」(这是个游戏的系列,为rpg,有猎奇,扭曲元素。),一通关一次,其记忆就会在脑里铭刻,不会分离吧。所谓彻底疯狂前的美丽,就像锋利的尖刀一样剜掉玩家的心。
这次我必须游玩这个游戏(心跳文学部)。
即使恶心也是理所当然的。如果游戏有趣到我呕吐的程度的话,无论几百次我都会吐。
但是,“我这样脑子很奇怪,坏掉了吧”(这样说作者的人),谁都知道只是嘴上这么说的人很无聊吧。只要不成形,其真意就无法传达给他人。我的疯狂必须胜过玩家们的期待。疯狂。
莫妮卡对视图
(因为发不出来,只能以文字形式显示)
一边这样想着,我又一边再次隔着画面(屏幕)和莫妮卡对视好几个小时。
译者个人的话:我的日语不是很好,有翻译问题欢迎大家指出。
()是译者对文章的补充或解释。