欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

马耳他大学在法国的编辑项目和专家研讨会

2023-06-13 09:56 作者:马耳他留学教育  | 我要投稿

马耳他大学在法国的编辑项目和专家研讨会


图片说明:图片:手稿(9 H39),包含让·德·圣萨姆森的诗歌

查洛·卡米莱里博士,O.Carm.,成员之一道德神学系在神学院项目编辑,《马耳他大学出版社》评论版圣桑松的约翰全集,举办了第一个工作室让德圣桑松在2023年6月6日星期一. 研讨会聚集了法国文学诗歌和神秘主义领域的知名学者,他们聚集在一起讨论并为《法国文学》第九卷的评论版做出贡献。完整作品系列,由E发布的加尔默里特的诗句. 该活动是与弗雷尔合作举办的马丁·德拉克罗伊,O.卡姆.,和弗朗索瓦·特雷莫利耶斯教授来自雷恩第二大学的

即将出版的“圣参孙约翰”(1571-1636)的“诗篇”、“康提克勒斯”和“十四行诗”的版本将十分细致。该项目由法国克罗瓦基金会负责协调,并由以下各方共同努力:威廉·佩鲁斯教授,克莱门特·杜克教授,奥黛丽·杜鲁教授,弗朗索瓦·特雷莫利耶斯教授,卡米莱里博士.

翻译简的诗歌的挑战在于不遵守神秘的诗意结构和缺乏标点符号。学者们仔细关注诗中的韵律和韵律,将约翰的作品置于法国诗歌传统的大背景下。该版本旨在保留简的神秘话语的口头性质,阐明神秘主题,并探讨与其他神秘文学和卡梅隆礼仪的互文联系。

在接下来的一年里,计划增加工作室,目标是完成UV RES系列的另一卷。

此外,一个评论版的观测Hein Blommestijn教授和Carmen Fotescu博士,由Camilleri编辑的序言,目前正处于印刷阶段,将于今年晚些时候发布。

加尔默里特出版物还出版了圣参孙的约翰全集的翻译,由圣母无玷圣心的维罗妮卡和尼尔·康利斯克兄弟承担。这些翻译,由卡米莱里编辑,将提供在卡梅尔在世界出版物收藏。两卷已经发行,另外两卷目前正在发行中。


马耳他大学在法国的编辑项目和专家研讨会的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律