思想之夜,重磅回归!La Nuit des idées revient en Chine !

思想之夜诞生于2016年,在那个特别的夜晚,来自法国和世界各地的知名人士齐聚巴黎,围绕当今时代的关键议题展开讨论,很快思想之夜便成为法国乃至全球不可错过的文化活动。
Initiée en 2016 lors d’une soirée exceptionnelle à Paris avec de grands penseurs conviés à dialoguer autour des grands enjeux de notre temps, la Nuit des idées s’est rapidement imposée dans l’agenda français et international.
思想之夜将在这个温暖的春天回归北京,4月23日,也就是世界图书与版权日这一天,与我们一起庆祝不同文化、领域和代际间思想的流转与碰撞吧!
Célébrer la circulation des idées entre les différentes cultures, les disciplines et les générations : en ce printemps, le 23 avril, journée mondiale du livre et du droit d’auteur, la Nuit des idées s’exporte à Pékin pour sa deuxième édition !
体育运动:个人与集体之间
« Sport : pratiques individuelles ou enjeux collectifs ? »
2022年北京冬奥会和残奥会的美好画面依旧历历在目,我们不妨趁热来谈谈体育运动。今年冬奥会和残奥会的口号是“一起向未来”,它体现了各个国家亟待克服全球范围内的重大挑战,以期走向一个共同未来。体育运动满足了人类的基本需求,它涉及对身体的思考、身体的表现力以及人类对自我的超越,与此同时它也有助于个人智识和社会性的发展。体育运动既是身体力行,同时也极具观赏性,因此在个人和集体生活中都占有重要位置,同时它也展现出社会各层面的互动。再者,体育运动也是实现公共健康、教育、提高社会包容度等关乎大众利益目标的途径。作为联合国和国际奥委会以追求共同理想为初衷所设立的国际性赛事,奥运会不只是竞争,它也传递了理解、普世、尊重、多元化等充满希望的观念。那么,在咱们的地球村,体育精神究竟是如何帮助我们“共生共筑”的呢?
La Nuit des idées se consacre au Sport, quelques semaines après les Jeux Olympiques d’hiver de Pékin 2022. La devise officielle choisie par le comité d’organisation de ces Jeux - « Ensemble pour un avenir commun » - illustre la nécessité de surmonter les grands enjeux mondiaux avec en ligne de mire un avenir commun. Si le sport répond à des besoins fondamentaux de l’être humain, impliquant une réflexion sur le corps, la performance physique et le dépassement de soi, il participe également à la formation de chaque individu sur le plan social et intellectuel. Par la pratique et l’intérêt pour le spectacle qu’il représente, les activités sportives occupent une place importante dans la vie de chacun mais aussi dans la vie de tous, et questionnent les interactions sociales. Elles sont également un levier pour la réalisation des objectifs de santé publique, d’éducation et d’inclusion sociale qui relève de l’intérêt général. Manifestation internationale portée par les Nations Unies et le CIO mettant en jeu la poursuite d’idéaux communs, les Jeux Olympiques véhiculent, au-delà de la compétition, des valeurs de compréhension, d’universalité, de respect, de diversité qui portent un message d’espoir. Alors, dans notre monde interconnecté, en quoi les valeurs du sport nous aident-elles à agir et à penser « ensemble » ?
实用信息 Informations pratiques
2022.04.23
17 :00开始/à partir de 17h
三里屯CHAO/Sanlitun CHAO
北京市朝阳区工人体育场东路4号/No.4 Gongrentiyuchangdong Lu, Chaoyang district, Beijing
中法双语,同声传译 En français et en chinois, avec interprétation simultanée
活动免费,席位有限,需报名参加。
请您以“4月23日思想之夜活动报名”为邮件标题,在正文注明您的真实姓名、手机号码、希望参加的圆桌讨论场次发送至livre@institutfrancais-chine.com邮箱报名。收到确认邮件方代表您报名成功。
活动现场座位有限,为避免占用其他观众的名额,请您在报名成功后务必出席。请带上您的身份证件出席。
Participation gratuite, nombre de places limité, inscription obligatoire.
Merci d’envoyer vos nom, prénom et numéro de téléphone à l’adresse électronique livre@institutfrancais-chine.com en indiquant la/les table-ronde(s) à laquelle/auxquelles vous souhaitez participer. Sans confirmation de notre part, votre place ne sera pas réservée.
Vous inscrire sans venir signifie que vous prenez la place de quelqu’un de vraiment intéressé.
您也可通过法国文化微博收看本次活动的直播。
Pour assister à l’événement à distance, suivez le live-streaming sur la plateforme Weibo de Faguowenhua.

活动安排 Programme
17:00 - 18:15
高水平运动:在自我超越与共生共存之间——运动健儿经验分享« Sport de haut niveau : entre dépassement de soi et vivre ensemble. Cas pratiques dans le sillage des JO d’hiver de Pékin 2022 »
圆桌讨论第一场/Table ronde
嘉宾:王海滨、帕斯卡尔·让蒂、马埃尔·贝松
本场讨论由阮何穆主持。
Avec Wang Haibin, Pascal Gentil et Maël Besson. Modération par Romuald Nguyen.
地点:回声剧场 Amphithéâtre
从事高水平运动使得运动员不断突破自己的极限,他们的行为、表现、同他人和环境的关系都会受到运动事业的影响。几位了不起的运动健儿和金牌得主将和法中两国的青少年们分享他们的所见所闻,他们可不是“四肢发达,头脑简单”,恰恰相反,无论是从个人层面还是集体层面来说,体育运动都使他们经历了巨大的转变。
La pratique du sport de haut niveau est une quête qui « transporte » le sportif au-delà de ses propres limites, en agissant sur son comportement, ses représentations, son rapport aux autres et à l’environnement. De grands sportifs et champions pourront témoigner de leur expérience, à rebours de l’idée « du sport sinon rien », pour illustrer ce vers quoi le sport les a amenés : une transformation personnelle et collective, à partager auprès d’un jeune public français et chinois.
18:15 -19:00 北京师范大学舞蹈专业学生将带来幕间舞蹈表演Intermède de danse par des étudiants de l’Université normale de Pékin
地点: The Plaza
19:00 - 20:15
体育运动与哲学
« Philosophies du sport »
圆桌讨论第二场/Table ronde
嘉宾:皮埃尔-亨利·弗朗涅、拉斐尔·维谢尔、汪民安、高强、刘晓
本场讨论由欧玉荻主持。
Avec Pierre-Henry Frangne, Raphaël Verchère, Wang Min’an, Gao Qiang et Liu Xiao. Modération par Judith Oriol.
地点:回声剧场 Amphithéâtre
对体育运动所进行的思考通常是从社会学和历史学角度出发的,这两门学科将其作为一种“社会现象”或“大众鸦片”来进行研究;而以哲学视角来看则可以帮助我们定义体育运动的概念、本质和基础,这项活动并没有停留在身体和灵魂孰轻孰重的层面上,而是在生理、社会和精神层面都获得了延展。从天性和后天培养如何结合到个人表现再到社会容纳度,所有这些问题都可以从身体运动和思想发展之间的关系出发来进行讨论。
Si l’abondante réflexion autour du sport est communément traversée par des approches sociologiques et historiques, soucieuses de décrypter le sport comme « phénomène de société » ou comme « opium du peuple », une approche philosophique du sport permet de définir le concept, l’essence et les fondements de cette pratique qui a au moins autant de prolongements physiques que sociétaux ou intellectuels, par-delà toute hiérarchie entre les choses du corps et celles de l’esprit. Les enjeux au croisement de la nature et la culture, allant de la performance individuelle aux problématiques d’inclusion, peuvent également être discutés au prisme des liens entre mouvement du corps et développement de la pensée.
20:15 - 21:00 鸡尾酒会Cocktail
地点:The Plaza
21:00 - 22:15历史视角下的体育与社会« Sport et Société. Perspectives historiques »
圆桌讨论第三场/Table ronde
嘉宾:埃里克·莫南、菲利普·泰塔尔、董进霞、高强
本场讨论由廖斯婧主持。
Avec Eric Monnin, Philippe Tétart, Dong Jinxia et Gao Qiang. Modération par Liao Sijing.
地点:回声剧场 Amphithéâtre
像罗兰·巴特、米歇尔·塞尔和乔治·维加埃罗这样的大学者曾剖析过体育运动与其所在社会的关系。就像维加埃罗某部作品的标题所言,为体育运动勾勒出一部文化史,这可以将前者放置在文明史的显微镜下来观看,要知道人类活动、环境、榜样、身体的造型和社会性用途是随着时间的推移和人们共同生活经验的累积而不断演变的。史学和社会学角度同样也能使我们对一个多世纪以来体育运动的快速发展有更加清晰的认知:教育普及化在社会和文化的发展中争得一席之地;皮埃尔·顾拜旦提出将运动作为教育的一环;在法国,第一次世界大战成为体育运动的催化剂;进入二十世纪下半叶,人们的空闲时间大大增多,对于“全民运动”的需求应运而生。
De grands intellectuels comme Roland Barthes, Michel Serres ou Georges Vigarello ont décrypté les rapports du sport et de la société dans laquelle il s’inscrit. Pour reprendre le titre d’un ouvrage de ce dernier, dresser une histoire culturelle du sport permet de le relier à l’histoire des civilisations dont les pratiques, les environnements, les héros, les usages sociaux, les modélisations du corps ont évolué au fil du temps et au gré des différentes pratiques de vivre-ensemble traversées. Les perspectives historiques et sociologiques sont autant d’éclaircissements sur les évolutions rapides des pratiques sportives depuis un peu plus d’un siècle : le mouvement d’éducation populaire revendiquant sa place dans une perspective de progrès social et culturel ; l’idée de pédagogie sportive de Pierre de Coubertin ; la première guerre mondiale comme tremplin du sport en France ; ou encore l’augmentation du temps libre dans la seconde moitié du XXe siècle ayant contribué au développement de besoins nouveaux dans de nouvelles pratiques du « sport pour tous ».
22:15 - 23:00 由Lyu Zhi-Qiang带来DJ表演+鸡尾酒会Cocktail et DJ set par Lyu Zhi-Qiang
地点:The Plaza
23:00 - 00:15文学中的体育« Sport en toutes lettres »
圆桌讨论第四场/Table ronde
嘉宾:保罗-亨利·比宗、托马·鲍尔、阿乙、黄怒波
本场讨论由欧玉荻主持。
Avec Paul-Henry Bizon, Thomas Bauer, A Yi et Huang Nubo. Modération par Judith Oriol.
地点:回声剧场 Amphithéâtre
不少小说家都会从体育运动中汲取灵感。荷马或柏拉图的作品再现了古希腊社会中体育所扮演的角色,而古罗马的斗兽场则为维吉尔和奥维德等一众拉丁语作家提供了灵感。无论是在法国还是在其它国家,体育都成为了文学杰作中的素材,例如亨利·德·蒙泰朗和让-皮埃尔·吉侯杜的作品,还有杰克·伦敦对于拳击的描述,以及迪诺·布扎蒂笔下的自行车运动……文学是如何将体育作为一个题材来处理的?个人表现和团队精神在小说家们缔造的虚拟世界中又是怎样被改造、淡化或强调的呢?
La pratique sportive est une source d’inspiration pour bien des romanciers. Si la présence du sport dans les œuvres d’Homère ou de Platon est à la hauteur du rôle qui lui est attribué dans la Grèce antique, les arènes romaines ont inspiré quelques auteurs latins comme Virgile ou Ovide. En France comme ailleurs le sport est un thème littéraire matière à chef d’œuvre : les écrits d’Henry de Montherlant ou de Jean Giraudoux, les lignes de Jack London sur la boxe ou de Dino Buzzati sur le vélo… Comment la littérature traite le sport comme objet littéraire ? Et comment les notions de performance individuelle et d’esprit d’équipe sont-elles transposées, atténuées ou exacerbées par l’imaginaire des romanciers dans le monde de la fiction ?
实用信息
Informations pratiques
2022.04.23
17 :00开始 / à partir de 17h
三里屯CHAO/Sanlitun CHAO
北京市朝阳区工人体育场东路4号/No.4 Gongrentiyuchangdong Lu, Chaoyang district, Beijing
中法双语,同声传译
En français et en chinois, avec interprétation simultanée
活动免费,席位有限,需报名参加。
请您以“4月23日思想之夜活动报名”为邮件标题,在正文注明您的真实姓名、手机号码、希望参加的圆桌讨论场次发送至livre@institutfrancais-chine.com邮箱报名。收到确认邮件方代表您报名成功。
活动现场座位有限,为避免占用其他观众的名额,请您在报名成功后务必出席。请带上您的身份证件出席。
Participation gratuite, nombre de places limité, inscription obligatoire.
Merci d’envoyer vos nom, prénom et numéro de téléphone à l’adresse électronique livre@institutfrancais-chine.com en indiquant la/les table-ronde(s) à laquelle/auxquelles vous souhaitez participer. Sans confirmation de notre part, votre place ne sera pas réservée.
Vous inscrire sans venir signifie que vous prenez la place de quelqu’un de vraiment intéressé.
您也可通过法国文化微博收看本次活动的直播。
Pour assister à l’événement à distance, suivez le live-streaming sur la plateforme Weibo de Faguowenhua.
合作伙伴
Partenaire
三里屯CHAO/Sanlitun CHAO

