个人在使用chatgpt后,对于现在大多数人唱衰翻译行业夕阳红的一些看法
AI行业越来越发达,chatgpt让很多人觉得会导致失业,会对翻译等一些类似行业进行降维打击,就是基本逻辑错误和理解误区,只要这个软件不是像超能力那样保证百分百无任何翻译错误并且让使用者本人也完全理解,那么使用者本人理论基础不够支持理解翻译后的文本,即使它再强翻译的再准确也不能用于专业翻译,因为使用者不知道他准确翻译了多少,会不会把一些意思曲解,不经过有理论基础的从业者确认,MT工具的极限也只能是0*100=0,而不1*100=100,无法保证全部正确情况下就是一团废稿
而本来翻译行业就不是全靠自己翻译,每一个领域都有着大量的专业术语,不是学能学的完的,而在翻译过程本身就要检索大量词汇,从而使用CAT工具进行辅助翻译,记录自己学习过的词汇,检索重复文本和纠错,让上一单学的知识在下一单也能用上,加上MT工具,形成MT+CAT+PE也就是机器翻译+机辅工具+译后编辑,才能让翻译从业者在面对着医学,游戏等众多领域里大量专业术语的情况下也能保持着较高的翻译效率,不断的突破,达到一天时间就能翻译上万字乃至更多的效率,而chatgpt作为一个无比强大的MT工具,他只会让翻译从业者工作效率更高,与Trados等CAT工具结合加上使用者的水平,或许一天翻译两万字也不是梦,而不是所谓的淘汰使用者
打个比方,或者简单来说,就是你高达再牛逼,自动驾驶系统再牛逼,只要他不能保证他绝对不会出错,只要他必须得要高达驾驶者操作,那么,你驾驶者不会开操作技术烂,他也不过是一坨废铁。
而这次的chatgpt不过是把除了光束枪就是光束刀光束盾的ν高达升级成强袭自由而已,而这次被淘汰的不过是操作能力还不如自动驾驶系统的战五渣驾驶员而已,对于行业整体影响有利无弊
当然本人也由衷的期待着AI能真正实现完美的翻译,把各行各业人类解放的那瞬间,不用再苦恼无法理解外国文学影视作品和不同国家互相难以沟通等问题,让那些像曾经的我一样,只能眼巴巴的望着却理解不了,因为语言产生的隔阂,无法欣赏国外文学,动漫,游戏的孩子,能很轻松的欣赏国外作品,也不用再去学习烦人的外语学科,就能拥有随心所欲的未来,也不需要考虑那些各种各样只要用AI就能轻松解决的问题,那时候人类必将进入新一轮技术革命,解放全人类吧,愿人类荣光永存