你知道WWE节目中有哪些不能说的禁词吗?

众所周知,出于各种原因,WWE中有很多“禁词”,这些词是不允许选手们在节目中讲出来的。除了一些脏话或侮辱性词汇之外,还有很多行业术语也不可以出现。

近日,前WWE选手泰纳拉·康蒂接受了【Ring The Belle】媒体的采访。其中,泰纳拉表示,自己当时在WWE的时候被告知“Crazy(疯狂)”这个词不能在节目中使用,因为这个词可能会对现实中的精神病患者有所冒犯。

泰纳拉·康蒂:
“有一次当我要在电视节目中参加比赛的时候,有WWE的同事告诉我,我们不能再在电视节目中使用Crazy这个词。当时我心想,不会吧?这正是我现在的风格啊。他们说,不好意思,真的不能说。”
理论上来说,Crazy也不是一个具有冒犯性的词。可能这类词汇在被翻译成其他语言的时候略有冒犯性,所以为了保证节目在世界各地的安全性,还是把有可能产生冒犯性的词汇屏蔽掉,WWE也不希望卷入到任何争议当中。

最近,兰迪和艾吉又开始发生新的剧情,二人将在《爆裂震撼》大赛进行一场正儿八经的摔角比赛,而且这场比赛还打出了噱头——“The Greatest Wrestling Match Ever(有史以来最伟大的摔角比赛)”。但值得注意的是,“Wrestling(摔跤)”这个词其实也是WWE的禁词之一,不过在兰迪和艾吉的这段剧情中,“Wrestling(摔跤)”和“Wrestler(摔角手)”这两个词也频繁出现,想必也是公司为他们开了绿灯。

根据国外媒体统计,以下词汇均为WWE节目的禁词:
Belt(腰带)
Our Industry(我们的行业)
Pro Wrestling(职业摔跤/摔角)
Wrestling (摔跤)
Pro Wrestler(职业摔角手)
The Title is on the Line(以冠军头衔为赌注)
House Show(巡演赛)
Title Shot (头衔争夺权)
Strap(腰带)
Performance(表演)
Hospital(医院)
Sports Entertainment(体育娱乐)
Title Changing Hands(头衔易手)
Faction(派系)
Talent(人才)
Performer(表演者)
Title Match(头衔赛)
War(战争)
Interesting(有意思的)
The Business(这个行业)
Feud(不和/恩怨)
Fans(粉丝)
括号中的翻译只是单词的大意。并不是说这些内容不能出现,只是不能用上述这些单词来表达。比如冠军头衔争夺赛,不能说Title Match,而是要说Championship match。巡演赛不能说House Show,而是要说Live Event。
