欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Ẑiŋlxiziz之闲谈-三.《啊,朋友再见》

2021-04-12 22:43 作者:Somniatrox  | 我要投稿

『Qọn,Amigơ』                                《啊,朋友再见》

Qạv moniŋơ Va sveglạtw,

在(一天)早晨 我醒来,

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

Qạv moniŋơ Va sveglạtw,

在(一天)早晨 我醒来,

Vedeɽw´ow vtơɽyən.

我发现侵略者。


Paɽtiẑạnơ,pơtama̭ Va´k,

游击队员,带我走吧,

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

Paɽtiẑạnơ,pơtama̭ Va´k,

游击队员带我走吧,

Θiŋkw Va op il deθw´ow.

我认为我就要离世。


Jesli deθw Va la fïtơ´æt,

如果我在 战斗中牺牲,

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

Jesli deθw Va la fïtơ´æt,

如果我在战斗中牺牲,

Te Va´k sepeliɽw´ki.

愿你将我埋葬。


Sepeliɽa̭ la gơɽơ´æt,

把我埋在 一座山岗,

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

Sepeliɽa̭ la gơɽơ´æt,

把我埋在 一座山岗,

Θi la falợ deŝmeptŵ.

在一束花丛下。


If enibodơ iĵẉ ese´æt,

如果有人 从这里走过,

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

If enibodơ iĵẉ ese´æt,

如果有人 从这里走过,

Kw Va´tu ơp『La belj flợ』.

会说"一朵美丽的花"。


『Hic̅ flợ, ad Paɽtiẑạnơ』,

"这花献给,游击队战士",

Ơ qọn Amigơ,qọn Amigơ,qọn,qọn,qọn.

啊朋友再见吧再见吧再见吧!

『Hic̅ flợ, ad Paɽtiẑạnơ,

'这花献给,游击队战士,

deθw nal ði libeɽơ.』

为了自由而牺牲。"

注:我的英文名/拉丁文名/Ẑiŋlxiziz文名要改了,不叫Zeta了,叫Zetus。所以以后可能会看到署名ZetusẐiŋlxiziz文章。

对于这首歌,原文其实是『再见,姑娘』。所以,此歌的Amigơ也可以改成Pḙɽạjơ(姑娘)或者Pḙɽẹjơ(小伙).

Ẑiŋlxiziz之闲谈-三.《啊,朋友再见》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律