舞娘 歌词翻译(中译英)(业余爱好向)(独立主格)
舞娘
Dancing Diva
填词(Lyrics by):陈镇川
翻译(Translation by):凉快的小空调
月光 放肆在染色的窗边
The moon unbridledly bathes the colorful windowsill in a silver light.
转眼 魔幻所有视觉
Everything becomes magical in a blink of an eye.
再一杯 那古老神秘恒河水
Once more, a cup of age-old Ganga jal of mystery.
我镶在额头的猫眼
Worn on my forehead, the opal shining,
揭开了庆典
raises the curtain for the jollity.
为爱囚禁数千年的关节
For thousands years my joints tied to someone's apron strings,
正诉说遗忘的爱恋
is now expressing the bygone love of forgetting.
听所有喜悲系在我的腰间
Around my waist all my nostalgia is swriling,
让那些画面再出现
those pictures in my memory recurring,
再回到从前
in the past my soul forever remaining.
旋转 跳跃 我闭着眼
Spinning, leaping, my eyes closing,
尘嚣看不见 你沉醉了没
disregarding, do I be enough charming?
白雪 夏夜 我不停歇
Days freezing, nights scorching, I never stop dancing.
模糊了年岁
Times are fading,
时光的沙漏被我踩碎
the sandglass troden by me into pieces.
故事 刻划在旋转的指间
Between my fingers moving, my stories lingering,
是谁 在痴痴的追随
infatuating.
这一夜 那破旧皇宫的台阶
On this night, at the steps in front of the dilapidated palace,
我忘情抖落的汗水
my sweat sprinkled with abandon as dancing,
点亮了庆典
light up the jollity.
一层一层把我紧紧包围
Surrounded ring upon ring,
我要让世界忘了睡
I will keep the world in waking.
你的心事倒影在我的眉间
At some point I find you heavy-hearted.
放弃的快乐都实现
May you have all the relinquish joys regained,
难过都摧毁
and leave all the sorrow in ruins.
旋转 跳跃 我闭着眼
Spinning, leaping, my eyes closing,
尘嚣看不见 你沉醉了没
disregarding, do I be enough charming?
白雪 夏夜 我不停歇
Days freezing, nights scorching, I never stop dancing.
模糊了年岁
Times are fading,
舞娘的喜悲没人看见
and those joys and griefs of dancing divas seem never existing.
时光的沙漏被我踩碎
The sandglass troden by me into pieces.
舞娘的喜悲没人看见
Those joys and griefs of dancing divas seem never existing.
旋转 旋转 旋转
Spinning, and spinning, and spinning.
旋转 旋转 旋转
Spinning, and spinning, and spinning.
所有喜悲系在我的腰间
Around my waist all my nostalgia is swriling,
让那些画面再出现
those pictures in my memory recurring,
回到从前
in the past my soul forever remaining.
旋转 跳跃 我闭着眼
Spinning, leaping, my eyes closing,
尘嚣看不见 你沉醉了没
disregarding, do I be enough charming?
白雪 夏夜 我不停歇
Days freezing, nights scorching, I never stop dancing.
模糊了年岁
Times are fading,
时光的沙漏被我踩碎
the sandglass troden by me into pieces.
旋转 跳跃 我闭着眼
Spinning, leaping, my eyes closing,
尘嚣看不见 你沉醉了没
disregarding, do I be enough charming?
白雪 夏夜 我不停歇
Days freezing, nights scorching, I never stop dancing.
模糊了年岁
Times are fading,
舞娘的喜悲没人看见
and those joys and griefs of dancing divas seem never existing.
P.S. 近几篇歌词翻译都在尽量尝试押韵,因此我大量使用了独立主格。另外独立名词成句也是一个好方法。