名字游戏
拖了很久,终于完了,渣翻,依旧请多多指教。

想要说英语。
但是,没有时间和金钱。
对了,有下级生あゆら華央(ロス)在嘛。
她是洛杉矶归国子女。
我在伯爵的后裔公演中,在幕布准备的数分时间里,ロス的英语会话教室消磨了时间。
开始时,还把表演中出现的信件翻译成英文,但是不久就厌倦了。
这时闪过一个念头,要不把我们的艺名变成英语?
这就是名字游戏的开端了。
艺名比本名更丰富多样。
我来介绍几个吧。(注·不是正式的英语翻译)。
比如我的名字,Truth mandolin wing,不太美丽。
月组版本

(注:这里Elly my love so sweet,这句歌词出自桑田佳佑的歌曲いとしのエリー,这首歌还蛮好听的。)
而且,伦敦公演的时候,TSUBASA的TSU的发音蛮难的,外国人就记不住。
之后,就决定了自己的英文名“Angel·真琴”。
不管读者们怎么想,就这么定下来了。
不过,言论自由啦。
大家也试着想想其他组的版本怎么样?
不要困在正确的(翻译中),就单纯的想着这是个游戏,你的英语能力就有无限的可能性。
艺名的由来
没有什么特别的理由。
只是,喜欢“makoto”的发音和想在天空飞翔的愿望而取了这个艺名。
最近突然在想的是外国人的中间名,有的(外国人的名字)在姓和名之间取的名字。
很难得有的第二个名字,要是在艺名里取个中间名也很不错吧……
这种事怎么可能被允许。
就算知道,也按耐不住的想(这事)的我。
"真琴·LOVE·つばさ"、"真琴·つばさ·Angel"…
—差不多得了吧。
爱称
大家都有爱称。
我的爱称是“mami”。
就蛮普通的名吧。
但是,在宝冢也有很多奇怪的爱称。
姿月あさとーずんこ(zuko)
成瀬こうきーおっちょん(occyon)
水夏希ーみずしぇん(mizushen)
夏河ゆらーゆら(yura)
愛華みれ—タモ(tamo)
香寿たつき—タータン(tatan)
就这么脱口而出的名字,大家是怎么认为的呢?
我倒是没怎么听说过…
——但为了本人的名誉说一下,这绝对不是说奇怪的意思。
(而是)想说(她们的爱称和艺名)是有变化的。
这就是宝冢的有趣之处。
偶尔也会有被喊“tsubasa酱”的时候。
希望不要随意改变爱称…无地自容呐。(注:这句有点不太懂…)
如果读者中有改过爱称,又厌倦了的话,推荐去靠近梅田阪神高速的"米奇·咖啡"。
虽然是一家24小时营业的不起眼的咖啡店,但是店内有一个角落有占卜的机器。
里面有"开运爱称占卜”。
好像(用这个机器占卜出来的)爱称的话会有好运。
先说一下,无论多么纯的日本人,开运的爱称都是外语。
Catherine、Elizabeth、Tommy等等….
没有运气的你,鼓起勇气去试试怎么样?
顺便说一下,我也没试过……