欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【AI五条悟翻唱】quiet room

2023-05-07 11:35 作者:天桥底下一书童  | 我要投稿

歌词大意

声は出さないで

不许出声

やり切れなさに

这样我无法忍受

沈黙で叫んだ言葉なんて

沉默的呐喊着 即使任何字词言语

ここじゃ全く役に立たないことは

在这里都派不上用场

わかっているだろう

你早就知道了吧

何を口にしても

无论吃下什么

味がしないなまるで

都食之无味啊

粘土細工のようだった

味道如同黏土模型

夜の塊追い回されて

夜的团块 紧迫逼人

嵌る水溜り

掉进水洼里

泣き出した女の子が言った

哭出来的女孩这样问

「どうしてこんなにかなしいの?」

为什么你这么难过?

下を向いたままで答えた

我低头回答

「君もすぐに慣れるよ」

很快你也会习惯的

鮮やかが煩うるさい公園でシーソー

色彩鲜艳到烦躁的公园里坐上跷跷板

穏やかな心が回転しそうだ

沉稳的心仿佛旋转了起来

涙みたいきらきら

如眼泪般亮闪闪的铃灯

二人照らす鈴灯

照亮两人

淡い淡い闇の中へ

我要向着淡薄、淡薄的黑暗之中

泳いでいくからついておいで

潜游而去 所以跟着我吧

固く繋いだ手はずっと離さないで

紧紧相牵的手永远不要松开

ねえまだいるかい

喂 你还在吗

長い長い道の端を

在漫长漫长的道路边缘

爪先で歩く靴は要らない

踮起脚尖行走 不需要穿鞋子

最後の時までその目は離さないで

直到最后一刻都不要别开眼睛

ねえまだいるかい

喂 你还在吗

全部忘れても

一切都忘掉

宵の寒さに閉塞で嘆いた

却仍在夜晚的寒冷里、在闭塞中叹息

幸せだけ繰り返しても

若只有幸福重复的话

虚しくなることは

也会逐渐变的空虚

わかっていたけど

这些我明明都懂

夢を口にしても

即便是吃下了梦

味気ないな

也还是食之无味啊

まるで泥人形のようだった

简直像黏土人偶一样

帰路の陽だまり

被归途的向阳处

添い遂げられて気付く蟠り

追随到底注意到了隔阂块垒

逃げ出した男の子が言った

逃走的男孩这样说道

「どうしてこんなにくるしいの?」

为什么会这么悲伤呢?

目を見つめたままで答えた

我看着他的眼睛回答着

「きっと誰かの為だよ」

一定是为了某个人吧

賑やかが寂しい

人声嘈杂却悲寂

桑園でいっそ

这样的桑园

したたかに過ぎ行く

简直痛烈地

人生みたいだった

与流逝的人生如出一辙

手を伸ばす浴槽

伸出手来 浴缸中

浮かんでいた水花火

浮上来了 水烟花

緩い緩い風の中を

我将随逐渐柔缓、柔缓的风

流れていくから幼い日に

吹拂而去 所以在稚嫩的过往中

かわした約束は

许下的约定

ずっと忘れないでいてよ

请你永远也不要忘记

もういいかい

躲好了吗?

永い永い暮らしの中

在长久长久的生活之中

指先で探す愛に会いに

循着指尖探寻 想要遇见爱情

最後の夜ならちゃんと聞かせて

若这是最后一夜就好好地告诉我

本当の事はもういっか

而真相就不必

崩れ落ちていく崩れ落ちていく

崩塌落陷

いつか見た景色もすぐ褪せていく

几时见过的景色很快的便也褪了色

流れ落ちていく流れ落ちていく

随波流落

涙の行方を君は見たのか

眼泪要流向何方 你看见了吗?

はやくはやくはやく消えてしまえ

快点 给我消失吧

どうせもうまともじゃ

反正也没办法

居られないんだから

认真下去了

黙ったままで帰りを待たせて

就安静的 等我回来

淡い淡い闇の中へ

我要向着淡薄淡薄的黑暗之中

泳いでいくからついておいで

潜游而去 你就跟我来吧

固く繋いだ手はずっと離さないで

紧紧相牵的手永远不要松开

ねえまだいるかい

喂 你还在吗

長い長い道の端を

在漫长漫长的道路边缘

爪先で歩く靴は要らない

踮起脚尖行走 不需要穿鞋子

最後の時までその目は離さないで

直到最后不要侧目地看着我

ねえまだいるかい

喂 你还在吗

【AI五条悟翻唱】quiet room的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律