欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

当你把自己的英语作文暴力翻译成日语。。。

2020-11-15 09:17 作者:空岛明日川Official  | 我要投稿

前世紀には、英語が世界で最も支配的な言語になりました。それは、7つの大陸のほぼすべての隅とすべての分野の中で完全に支配的です。しかし、その優位性は、主に地元の少数言語との対立について、一連の問題にもつながります。このエッセイでは、そのうちの2つと、英語とマイノリティ言語の関係を調和させるための対応するソリューションについて説明します。

一部の人々は、英語の全体的なルールが衰退し、最終的には現地の言語の絶滅につながるのではないかと懸念するかもしれません。たとえば、過去数百年の間に、英語はイギリス(スコットランドやケルトなど)とアメリカ(部族のインドの言語)の完全な現地語を「殺し」ました。明らかに、英語は将来、より多くの言語を消滅させる傾向があります。この現実的な懸念については、教育手順が使用されます。カナダのように英語が支配的で現地語が失われる恐れがある国では、バイリンガル教育を一般化する必要があります。つまり、学校で英語と現地語の両方を教える必要があります。これは完了するべき大規模なプロジェクトですが、この手順により、次世代のために、英語が国内で普及するだけでなく、現地の言語も絶滅の危機から救われることができます。

英語が世界の他の地域に広がるときに直面しているもう1つの大きな問題は、語彙の移行です。英語が独自の単語を現地の言語に広めるとき、後者は代替案の課題に直面しなければなりません:意味に相当する元の単語を思い付くか、現地のアルファベットや綴りの習慣で単語を模倣するか。ここ数十年の間に、ますます多くの新しい単語が時間の最前線で発明されているので、この問題は世界中のさまざまな異なる言語でますます頻繁になっています。この種の「語彙の対立」は、より中立的な解決策で解決できる可能性があります。同等のもの(必要な場合)が出る前に、元の英語の用語を使用する必要があります。ただし、同等のものがリリースされた後は、2つを一緒に使用する必要があります(つまり、英語のものは完全に分離されているのではなく、より柔軟な方法で使用されます)。この種のソリューションでは、用語と同等のものが2つの言語間で同等になる可能性があります。

結論として、現在、英語とマイノリティ言語の間には多くの摩擦がありますが、私たちがこの問題に力を注ぐことに専念すれば、英語と他の言語は、将来、調和のとれた二重の有益な関係に到達することを願っています!


当你把自己的英语作文暴力翻译成日语。。。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律