【日语朗读】文章 - 星野源『いのちの車窓から』より

一般来说,ながら是①还是◎是根据它前面的动词声调来的。(外语教学与研究出版社《语音详解》2007.10 P171)
如果动词是平板型(◎调),那么-ながら就读◎,前面动词不是平板型,那么-ながら就读头高①调。
但是日常生活里好像也不一定,也有听到过前面是◎调后面-ながら读①调的情况,所以我就是【加粗】随缘【/加粗】自己读起来开心就好(超大声!!!
原则问题我会比较注意(但是免不了嘴瓢),可有可无的地方就……(土遁.gif
——————
Wiki(需科学上网)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E5%B0%BE%E3%82%B9%E3%82%BA%E3%82%AD
日本演员、剧作家、电影导演、专栏作家(コラムニスト)、小说家、散文家。学生时代的梦想是成为漫画家,大学学了设计专业并且加入了漫画研究会,但由于画画不太行自信心受到打击,于是转而加入了戏剧研究社。
学生时代创立了劇団エクボ,大四的时候觉醒(?)了绘画的才能。毕业之后在印刷厂当了一年打工人,辞职之后靠画插画养活自己,1988年创立了剧团「大人計画」。
源酱真是松尾スズキさん的迷弟啊hhhh 他在『そして生活はつづく』的单行本后记里写,说高中时代读了《大人失格》之后就一直想出自己的书来着🤔

还在『よみがえる変態』的一篇『疲れた』里写,自己是在中学一年级时邂逅了戏剧,当时是被朋友拉着在学校的戏剧舞台里露了个脸,高一的时候被学长(or学姐?原文是先輩,没有性别hhh)推荐了松尾スズキ制作的『マシーン日記』,算是改变了他人生的人
wiki(需科学上网)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E6%B2%A2%E7%AB%A0%E5%A4%AB
日本剧作家、作家、剧场导演。24岁的时候开始写作,1990年创立了了剧团「遊園地再生事業団」。他的小说「サーチエンジン・システムクラッシュ」《搜索引擎・系统崩溃》获得了芥川奖、三岛由纪夫奖提名。
微妙的是,我在日亚上搜『大人失格』,出来的刚好是『大人失格』和『牛への道』这两本。

【慣】おかしくてたまらず大笑いする。
<類>腹の皮がよじれる・腹をよじる
【补充】
腹を固める・腹を決める・腹をくくる・腹を据える=決心する・覚悟する
附带一个可以根据身体的各个部位查到相关惯用语的网站【心身にかかわる語句】
https://imidas.jp/idiom.html#mindBodySearch
【慣】吐き気がするさま。むかむか。
【一点题外话】胃酸(むしず)除了「虫酸」之外也可以写成「虫唾」。都跟虫有关,是因为以前人们觉得难受时涌出来的胃液,归根结底是因为胃里有寄生虫(((
有的人认为是寄生虫导致胃液产生所以写「虫酸」,而另一些人觉得“胃液的本质是寄生虫的唾液”所以写「虫唾」
【形】たあいないとも。
- しっかりしたところがない。(ビールを一杯飲んだら、たわいなく寝入ってしまった。)
- 手応えのない。張り合いがない。(テニスの試合で、たわいなく勝った。)
- しっかりした所がない。思慮分別に欠ける様子。(子どものようにたわいない人ですぐに騙される。)
最后是一些不太常见的汉字的读音
- 戯曲(ぎきょく)◎
- 回顧(かいこ)①
- 切磋琢磨(せっさたくま)①+①
- 凌駕(りょうが)①
- 欄外(らんがい)◎