欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

吟游蜘人与白人抬棺与邪王吃席之物语-02

2023-05-17 13:34 作者:徐一特  | 我要投稿

03:13 应为“奇迹的具现(具体化)”

原文“具現”没有“代言”的意思 “代言人”日语是“代弁者”

前面还有个把“サイボーグ(半机械人?生化机械人?)”错翻成“机器人”的地方,本来懒得提的……

03:44 应为“审判长”

不懂就问:中文的“裁判长”是什么意思?体育比赛的裁判吗?

有的时候看人家照搬日文汉字“监督”也就忍了 但这个明显有歧义啊

吟游蜘人与白人抬棺与邪王吃席之物语-02的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律