欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【中文填词】《Sleeping Sun》中英对照版

2020-05-11 10:28 作者:初繁言  | 我要投稿

好久没投专栏了,真是一如既往地难用……

因为心知原词格局很高我打不动,所以还是在个人舒适范围内写了个我流的小格局东西,算是魔改的翻译向吧。

出歌的话应该会用赤羽(?


Sleeping Sun

 

原曲:Nightwish

填词:初繁言

 

The sun is sleeping quietly

太阳已沉寂寂睡去

Once upon a century

就此作别一世纪

Wistful oceans calm and red

剩满目殷红的海

Ardent caresses laid to rest

拥裹着浓稠的吻长憩

 

For my dreams I hold my life

难道梦与执念,就

For wishes I behold my night

够我对峙夜的沉默

The truth at the end of time

可为何最后真理

Losing faith makes a crime

也纷纷倒了戈?

 

I wish for this night-time

——而我祈盼永夜

To last for a lifetime

如同祈盼永生

The darkness around me

黑色,奔涌着

Shores of a solar sea

我想我无处可躲

 

Oh, how I wish to go down with the sun

请让太阳带上我的眼睛

Sleeping

长眠

Weeping

长泣

With you

与你

 

Sorrow has a human heart

悲伤不忍再漫延

From my god it will depart

它遁走在前一夜

I'd sail before a thousand moons

我遍访过万颗星月

Never finding where to go

看不清哪是家园

 

Two hundred twenty-two days of light

用二百二十二日光亮

Will be desired by a night

去抗衡一夜的嚣张

A moment for the poet's play

却不敌诗人一眼

Until there's nothing left to say

于是万物,封缄不言

 

I wish for this night-time

——遂我祈盼永夜

To last for a lifetime

如同祈盼永生

The darkness around me

让黑色,吞没我

Shores of a solar sea

我知我无处可躲

 

Oh, how I wish to go down with the sun

请让太阳带上我的叹息

Sleeping

长眠

Weeping

长泣

With you

与你


I wish for this night-time

——当我祈盼永夜

To last for a lifetime

如同祈盼永生

The darkness around me

黑色,袭来了

Shores of a solar sea

我想我不再闪躲


Oh, how I wish to go down with the sun

请让太阳带上我的梦境

Sleeping

长眠

Weeping

长泣

With you

与你

【中文填词】《Sleeping Sun》中英对照版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律