欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】天游/GUMI《偽顔》

2023-09-20 20:32 作者:iiiori  | 我要投稿

偽顔 - 天游/GUMI (グミ)


《假面》


词:Key-光玉

曲:天游/Luise Walker

翻译:我


*鳴り止まぬ夜の鐘

彻夜不绝的钟声

今こそウソの宴

接下来正要举办一场虚伪盛宴

仮面付くモノ達よ

戴着假面的人啊

灰色の夜明け

让我们欢庆至灰色的黎明降临


仮装に身を委ね

把你的全身心都交给伪装

仮想された館で

在这座臆想中的公馆

無駄な猜疑心捨てて

抛去那些多余的猜疑

さあ笑って迷い込め*

快乐地迷失于其中吧


逃げ方なんて考えないでタダ

不必思考那些无谓的逃离方法

偽りのドーパミンの漂うサマ

空间里漂浮着虚伪的多巴胺

(もろい)心に破片残ったママ

只需要在(脆弱的)心里留下残破的碎片

仮面をつけて

戴上假面

(無様に)笑うだけサ

(言不由衷地)微笑就好了


制御不能になるサン値の低下

抑制不住san值持续走低

乱雑無章に掻き消す(な)

心底的平静被搅得乱七八糟

心の平和

消失殆尽


疑心暗鬼と裏切り(うそ)の贅沢

铺天盖地的猜忌与背叛(谎言)

中途半端にもがいた(な)

并不彻底的挣扎

廃の成果

是摆烂的结果


派手な仮装の裏に隠した

隐藏在华丽变装之下

わざとらしい善意に

隐藏在刻意表现的善意之下

満たされた虚しさ

尽是满满的空虚


見せつけの 仮面で騙した(書いた)

这是那些被虚伪假面欺骗(书写)的

愚か者(弱者)たちの

愚蠢的人(弱者)们

逃げ場の有りか

逃避现实的避风港吗


踏み切れ 受け入れ 呑み込め イマ

如今 下定决心 接受一切 接纳一切

そして 忘れ去れ

再把痛苦忘得一干二净

来た道の 終わりギワ

和从前的自己一刀两断

誠実と本音のタグイハ

什么所谓的真诚和真心话

ここから先は無イサ

从今以后再也不会有了


Nananana 笑えや笑え

啦啦啦啦 尽情欢笑吧

Nananana 迷えや迷え

啦啦啦啦 尽情迷茫吧

Nananana 子ひつじたちの

啦啦啦啦 这是待宰的羔羊们

Nananana 甘すぎる夢

啦啦啦啦 甜腻的梦境


Nananana さあ騙し合え

啦啦啦啦 互相欺骗吧

Nananana 心隠して

啦啦啦啦 隐藏你的真心

Nananana 詐欺師たちの

啦啦啦啦 这是骗子们的

愉快な宴

欢乐的盛宴


*鳴り止まぬ夜の鐘

彻夜不绝的钟声

今こそウソの宴

接下来正要举办一场虚伪盛宴

仮面付くモノ達よ

戴着假面的人啊

灰色の夜明け

让我们欢庆至灰色的黎明降临


仮装に身を委ね

把你的全身心都交给伪装

仮想された館で

在这座臆想中的公馆

無駄な猜疑心捨てて

抛去那些多余的猜疑

さあ笑って迷い込め*

快乐地迷失于其中吧


気づかない ふりしたまま

要是能假装自己无所觉察

どんどん(ひたすら)溺れて沈め(れ)ば

持续不断地(一味地)沉迷其中(的话)

この目に映した景色だけは

目之所及

綺麗に(美しく)見えるわけさ

就可以只剩下美丽(美好)的画面了


踏み切れ 受け入れ 呑み込め イマ

如今 下定决心 接受一切 接纳一切

そして 忘れ去れ

再把痛苦忘得一干二净

来た道の 終わりギワ

和从前的自己一刀两断

誠実と本音のタグイハ

什么所谓的真诚和真心话

ここから先は無イサ

从今以后再也不会有了


Nananana 笑えや笑え

啦啦啦啦 尽情欢笑吧

Nananana 迷えや迷え

啦啦啦啦 尽情迷茫吧

Nananana 子ひつじたちの

啦啦啦啦 这是待宰的羔羊们

Nananana 甘すぎる夢

啦啦啦啦 甜腻的梦境


Nananana さあ騙し合え

啦啦啦啦 互相欺骗吧

Nananana 心隠して

啦啦啦啦 隐藏你的真心

Nananana 詐欺師たちの

啦啦啦啦 这是骗子们的

愉快な宴

欢乐的盛宴


*囁きだす夜風

窃窃私语的夜风

感情のない笑い声

毫无情感的笑声

心はいらないの

不需要用心感受什么

さあ楽になれ

纵情享受快乐就足够


使い捨ての仮面に

用过就扔的虚伪假面

本当の顔隠して

隐藏起原本真实的面孔

やがて自分自身も

就连自己也终将成为

心無きものになれ*

没有心的行尸走肉


*鳴り止まぬ夜の鐘

彻夜不绝的钟声

今こそウソの宴

接下来正要举办一场虚伪盛宴

仮面付くモノ達よ

戴着假面的人啊

灰色の夜明け

让我们欢庆至灰色的黎明降临


仮装に身を委ね

把你的全身心都交给伪装

仮想された館で

在这座臆想中的公馆

無駄な猜疑心捨てて

抛去那些多余的猜疑

さあ笑って迷い込め*

欢笑着陷入迷惘吧

さあ笑って迷い込め

快乐地陷入迷惘吧

さあ笑って迷い込め

开心地接受一切吧


人もお化けも 神も天使も

无论是魑魅魍魉 人鬼仙神

みんな笑って迷い込め

统统迷失于快乐之中吧


-END-


————————


原创翻译,拒绝转载。


【歌词翻译】天游/GUMI《偽顔》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律