欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【ヒトリエ】伽藍如何前零番地(日文+罗马音+中文歌词)

2023-01-23 17:19 作者:憨憨桃子君  | 我要投稿

何周目の人生だ?

na n shu u me no ji n se i da?

这是第几周目的人生了?

それは何回目の失敗だ?

so re wa na n ka i me no shi ppa i da?

这又是第几次失敗了

君なんかにわかってたまりますか、あたしの心臓,

ki mi na n ka ni wa ka tte ta ma ri ma su ka、a ta shi no shi n zo u,

像你这样的人是否能够理解我的内心吗?

見えてるものばかり集めて悦に入る奴等は置いてこうぜ,

mi e te ru mo no ba ka ri a tsu me te e tsu ni i ru ya tsu ra wa o i te ko u ze,

把那些仅因可见之物而欢呼雀跃的家伙扔在一旁吧

形なきモノに覚えた傷みを抱え転がろうぜ、ね,

ka ta chi na ki mo no ni o bo e ta i ta mi wo da e ko ro ga ro u ze、ne

抱着因无形之物的回忆产生的伤痕,倒下去吧,呐?

何周目の人生だ?

na n shu u me no ji n se i da?

这是第几周目的人生了?

それは何方様の運命だ?

so re wa do tchi yo u no u n me i da?

这又是何方神圣的命运呢?

快楽の価値を忘れて揺蕩う少女は何処へ行った,

ka i ra ku no ka chi wo wa su re te ta yu ta u sho u jo wa do ko e i tta,

忘却了快乐价值的少女又会摇荡着走向何方?

愛するべきは誰でしょうか,

a i su ru be ki wa da re de sho u ka,

要将爱赋予给谁呢?

誇るべきものなどあるでしょうか,

ho ko ru be ki mo no na do a ru de sho u ka,

又有什么值得骄傲的东西呢?

「あたしなんかにわかってたまるか! くだらないな。」,

「a ta shi na n ka ni wa ka tte ta ma ru ka! ku da ra na i na。」,

像我这样的人又怎么懂呢?真是无聊

おざなりな亡霊が掘り出した心の箱,

o za na ri na bo u re i ga ho ri da shi ta ko ko ro no ha ko

让我炫耀那被轻言敷衍的亡灵所掘出的心灵之箱吧

それ、自慢気に見せたんだ,

so re、ji ma n ge ni mi se ta n da,

就让我炫耀一下吧

形あるものを壊して この身体に流し込んで,

ka ta chi a ru mo no wo ko wa shi te ko no shi n ta i ni na ga shi ko n de,

破坏掉了有形之物,流进了这副身躯

真昼の夢を見させて 如何にでもなればいい。

ma hi ru no yu me wo mi sa se te i ka ni de mo na re ba i i。

让我做个白日梦吧,怎么样都随他去了吧

偽りすら呑み乾して 伽藍堂の言葉吐き出して,

i tsu wa ri su ra no mi ho shi te ga ra n do u no ko to ba ha ki da shi te,

连虚言都要吞噬殆尽,吐出了空虚无比的话语

ねえ、その一瞬で良い,

ne e、so no i sshu n de yo i,

呐,哪怕一瞬间也好。

言葉なんて、要らないって、思え。

ko to ba na n te、i ra na i tte、o mo e。

亦不需一言一语,思考吧

絶望?

ze tsu bo u?

绝望

それ、現実?

so re、ge n ji tsu?

还是现实

それとも冗談交じりの狂騒?

so re to mo jo u da n ma ji ri no kyo u so u?

还是如同玩笑般的疯狂

快楽に溺れた先に待つは天国か?地獄か?

ka i ra ku ni o bo re ta sa ki ni ma tsu wa te n go ku ka?ji go ku ka?

在极乐中过度沉溺的结局是天国?还是地狱。

愛するべきは誰でしょうか,

a i su ru be ki wa da re de sho u ka,

要将爱赋予给谁呢?

誇るべきは心なのでしょうか,

ho ko ru be ki wa ko ko ro na no de sho u ka,

拥有值得骄傲的地方吗

「琥珀色に濡れた瞳はあたしを騙せますか?」,

「ko ha ku i ro ni nu re ta hi to mi wa a ta shi wo da ma se ma su ka?」

那双浸润了琥珀色的眼瞳欺骗了我吗?

押し並べて良好だ,

o shi na be te ryo u ko u da

大体上良好

奇しくも貴様は綺麗だ,

ku shi ku mo ki sa ma wa ki re i da,

你也是意外的美

曇りなき眼を見せてよ,

ku mo ri na ki me wo mi se te yo,

让我看看那双澄澈的双眼吧

これがこれでどれくらいの価値を作り出すのか,

ko re ga ko re de do re ku ra i no ka chi wo tsu ku ri da su no ka,

如此以往能产生多大的价值。

伽藍堂の心に何を連れてくるのか,

ga ra n do u no ko ko ro ni na ni wo tsu re te ku ru no ka,

让空虚的心能有什么相连

今は見えぬ,

i ma wa mi e nu,

现在看不见了

何も見えぬ,

na ni mo mi e nu,

什么也看不见了

誰も知らぬ,

da re mo shi ra nu,

没人知道了

それでも尚、秒の単位毎に刻む頭と心と,

so re de mo ta ka shi、byo u no ta n'i go to ni ki za mu a ta ma to ko ko ro to,

但即便如此,还是将每一秒都刻在了脑海与心中

誰も彼も皆そう,

da re mo ka re mo mi na so u,

所有人都一样

ガワにいつも騙され,

ga wa ni i tsu mo da ma sa re,

常常被如此欺骗

きっと僕も例に漏れずそんな中の一人だ,

ki tto bo ku mo re i ni mo re zu so n na na ka no hi to ri da,

我也毫不例外的是其中的一人吧

だけどね,

da ke do ne,

但是呢

だけどね,

da ke do ne,

但是呢

捨てなくっていいだろう,

su te na ku tte i i da ro u,

也不至于舍弃掉

人の中で暮らしている言葉抜きの心たちを,

hi to no na ka de ku ra shi te i ru ko to ba nu ki no ko ko ro ta chi wo,

藏于人群中那颗无言的心吧

絶望も現実も,

ze tsu bo u mo ge n ji tsu mo

绝望也好,现实也罢

亡霊も人間も,

bo u re i mo ni n ge n mo,

亡灵也好,人类也罢

あたしのもので良いでしょう?

a ta shi no mo no de yo i de sho u?

只要自我尚存就好了

今この高鳴る胸取り出して,

i ma ko no ta ka na ru mu ne to ri da shi te,

现在释放出这砰砰直跳的胸膛

形あるものを壊して この身体に流し込んで,

ka ta chi a ru mo no wo ko wa shi te ko no shi n ta i ni na ga shi ko n de,

破坏掉了有形之物,流进了这副身躯

真昼の夢を見させて 如何にでもなればいい。

ma hi ru no yu me wo mi sa se te i ka ni de mo na re ba i i。

让我做个白日梦吧,怎么样都随他去了吧

偽りすら呑み乾して 伽藍堂の言葉吐き出して,

i tsu wa ri su ra no mi ho shi te ga ra n do u no ko to ba ha ki da shi te,

连虚言都要吞噬殆尽,吐出了空虚无比的话语

ねえ、その一瞬だけ我を忘れて,

ne e、so no i sshu n da ke wa re wo wa su re te,

呐,在那个瞬间忘却自我

頭を空っぽにして,

a ta ma wo ka ra ppo ni shi te,

让头脑一片空白吧

「夢で踊らせて。」,

「yu me de o do ra se te。」,

在梦中起舞吧

「いつでもあたしを君に道連れて。」,

「i tsu de mo a ta shi wo ki mi ni mi chi zu re te。」,

让我无论何时,都伴在你左右吧

「何処まででも狂わせて。」,

「do ko ma de de mo ku ru wa se te。」,

无论在何处,都让我变得癫狂吧

「何処にだって行けばいいよ。」,

「do ko ni da tte i ke ba i i yo。」,

无论是何方,想去就去吧

嘘も本当も呑み乾して 伽藍堂の心吐き出して,

u so mo ho n to u mo no mi ho shi te ga ra n do u no ko ko ro ha ki da shi te,

无论谎言或者真实全部吞噬殆尽,吐出无比空虚的话语。

ねえ、この心臓まで震わせてよ 躍らせてよ,

ne e、ko no shi n zo u ma de fu ru wa se te yo o do ra se te yo,

呐、让我雀跃到心头鹿撞起来吧。

君と,

ki mi to,

和你

何周目の人生だ?

na n

shu u me no ji n se i da?

这是第几周目的人生了

それは何回目の失敗だ?

so re wa na n ka i me no shi ppa i da?

又是第几次的失败了呢。

形なきモノに宿る憧れの元へ転がろうぜ。

ka ta chi na ki mo no ni ya do ru a ko ga re no mo to e ko ro ga ro u ze。

向着寄宿与无形之物中那憧憬的尽头倒去吧。

ね。

ne。

【ヒトリエ】伽藍如何前零番地(日文+罗马音+中文歌词)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律