【人造语言】新曼都语 1. 背景故事
Ten hlenos. Ten nandanos.
世事流转,万物常新

首先介绍一下为什么会有一个新字。up主之前有发过一些曼都语的语法。后来因为对语言不太满意,就把语法大改了。但是新的语言的故事背景不变,为了区分就把现在介绍的语言叫新曼都语。在设定世界观中该语言仍然叫曼都语,没有新老之分。
这一章主要介绍一下曼都语的背景故事。
故事发生在一颗名为布埃拉(Buera)的星球上(好吧其实可以就认为是一个平行世界中的地球)。曼都国(Mandus)位于布埃拉星南多-曼都大陆(Dakua Nando-mandines)的中部和南部。而曼都语就是曼都的官方语言。
曼都语是一门人造语言。人造语言在此有三层含义。一是对我们所处的世界,曼都语是一门人造语言;二是在曼都所处的世界,相对于其他文明中神造语言的神话传说,曼都神话中语言是完全由凡人创造的;三是在曼都的历史中,曼都语最原始的形态并非通过人类文明发展自然诞生,而是由个人创造完备后通过一定的装置直接输送给当地的人民。在曼都,创造语言的人被尊称为造语者,音译“滕巴利安”(Tembarian)。而输送语言知识的装置被称为“印章”(Poinna)。
曼都在曼都语的意思是“博大”。曼都世界的其他语言也多使用本语言中表示“博大”“多样”等含义的词汇来指称曼都语。不过,尽管曼都是布埃拉星上极具影响力与多样性的文明,但曼都一开始并不是赞颂曼都文明的强大,而是嘲讽曼都语是大杂烩、缝合怪。
实际上,曼都语在语音、词源、文字等多方面都呈现出极强的多源性和缝合感。根据造语者本人的手稿记述,曼都语的语法和构词以拉丁语为基础,并综合参考了英语、汉语、日语、甚至是阿拉伯语、希伯来语等语言。而曼都语的文字在形制上参考了小篆,在具体的组织和排版上则参考了日文和埃及圣书体。不过这些东西造语者都只了解到了皮毛。似乎曼都语更像是造语者玩世不恭的产物。正如造语者滕达·阿卡叙加斯(Tenda Akcugas)在自己的日记中写道:
我已经在这陌生的世界待了三年了。对我而言,这门语言多少有我发泄的成分在里面。我将我过去所见所闻全部杂糅在这门语言中。我把相隔十万八千里的语言粗暴拆解,又从每门语言中选出自己钟意的一两个部分拼合在一起,就成了现在的曼都语。这就像是建了一座中式房屋的架子,突然加上金鸱吻和唐破风;在门前铺好了枯山水,结果又要开沟挖渠,搞来活水和假山;还有在后面建一个大穹顶的万神殿,墙画着来自印度和波斯的人物画像,还要留一块位置给阿拉伯书法……假使我那世界的老乡看到这个建筑能气得当场吐血,那就是最大的胜利。
可以想见,最初的曼都语是极不和谐的。甚至早期就有文献用类似“挑衅”“拱火”之类的字眼来描述这门语言。
但时过境迁。随着造语者沉睡,三千年过去,曼都语在广大人民的使用中不断磨平了棱角,看起来不再那么凌厉。但曼都语中那种叛逆与反讽的特质似乎挥之不去,而曼都的历史也就在讽刺、悲悯与崇高之间不断流转,滚滚向前……

