英语阅读:备受争议的安倍经济学该何去何从
Future of 'Abenomics' policies open-ended after assassination of former PM Shinzo Abe
'Abenomics' has been studied internationally as a unique but arguably unstable method of curbing deflation and bolstering economic output
By Timothy Nerozzi Fox Business
Former Japanese Prime Minister Shinzo Abe was assassinated Friday while giving a campaign speech in Nara prefecture, ending the life of the lawmaker whoset the tone for Japan's economic future.
日本前首相安倍晋三25日在奈良县进行竞选演讲时被暗杀,为日本经济未来奠定基调的安倍议员的生命就此终结。
curb /kɜːb/ v/n 控制,抑制,限定,约束(不好的事物) •He needs to learn to curb his temper. 他得学着控制自己的脾气。• curbs on government spending 对政府开支的限制措施
bolster /ˈbəʊlstə(r)/ ~ sth (up)改善;加强 • to bolster sb's confidence/courage/morale 增加某人的信心╱勇气╱士气
campaign speech:竞选演说
prefecture /ˈpriːfektʃə(r)/ n.(法、意、日等国的)地方行政区域;省;县
set the tone:定调子、定下基调
Abe's signature economic policies, known domestically and internationally as "Abenomics," focused on an aggressive, bullish management of Japan's business and finance.
安倍的标志性经济政策在国内外被称为“安倍经济学” (Abenomics),其重点是对日本的商业和金融进行积极、乐观的管理。
bullish /ˈbʊlɪʃ/ adj. 1.对未来有信心的;积极乐观的 •in a bullish mood 满怀希望。2.(财) (对股票价格)看涨的;牛市的 •a bullish market 牛市
Neither conservative nor liberal by U.S. standards, Abenomics proposed swift, direct action to remedy social ills and economic hardship in Japanese society. Abe pushed aggressive government spending to fill gaps in private finance, bolster Japanese businesses and ensure Japanese citizens could make end's meet.
按照美国的标准,安倍经济学既不保守,也不自由,它提出了迅速、直接的行动,以纠正日本社会的弊病和经济困难。安倍大力推动积极的政府支出,以填补私人资金缺口,支持日本企业,并确保日本公民能够养家糊口。
"Since coming to power in late 2012, Prime Minister Abe Shinzo and his government unveiled a comprehensive policy package to revive the Japanese economy from two decades of deflation, all while maintaining fiscal discipline. This program became known as Abenomics," the Government of Japan states.
日本政府声明:“自2012年底上台以来,日本首相安倍晋三及其政府推出了综合性的一揽子政策,旨在让日本经济从20年的通货紧缩中复苏,与此同时保持财政自律。这一计划被称为安倍经济学。”

"The greatest structural issue facing the Japanese economy is the aging of society and shrinking of the population. However, we see this challenge as an opportunity. Demographic change is a social challenge that will soon be shared by most developed countries."
“日本经济面临的最大结构性问题是社会老龄化和人口减少。然而,我们将这一挑战视为机遇。人口结构变化是一个社会挑战,大多数发达国家很快也将面临这一挑战。”
Far from a single, cohesive policy, Abenomics became a political philosophy and trajectory for Japanese governance in the 21st century. Abe himself explained it as a "three pillar" plan — "bold monetary policy, flexible fiscal policy and a growth strategy that encourages private investment."
安倍经济学远非单一、使日本团结的政策,而是成为21世纪日本治理的政治哲学和轨迹。安倍本人将其解释为“三支柱”计划——“大胆的货币政策、灵活的财政政策和鼓励私人投资的增长战略”。
trajectory /trəˈdʒektəri/ n. (术语) (射体在空中的)轨道,弹道,轨迹
Abe's main target throughout his time as prime minister was combating and curbing Japan's rapid deflation. The former prime minister both raised consumption taxes and printed new currency to make Japanese exports more appealing to foreign buyers.
安倍担任首相期间的主要目标是对抗和遏制日本快速的通货紧缩。这位前首相既提高了消费税,又印刷了新货币,以提高日本出口对外国买家的吸引力。

Part of Abe's economic plan included slashing corporate taxes in an effort to bolster Japanese positions abroad.
安倍的经济计划包括大幅削减公司税,以巩固日本在海外的地位。
slash这里指大幅度削减;大大降低 •to slash costs/prices/fares, etc. 大幅度降低成本、价格、车费等
As opposed to former President Ronald Reagan's famous "Reaganomics" policy outlook, Abe's economic officials did not operate with a laissez-faire attitude. Abe frequently used government funding and programs to spark private economic growth that was expected to sustain into the future.
与美国前总统罗纳德·里根著名的“里根经济学”政策观点相反,安倍的经济官员并没有采取自由放任的态度。安倍经常使用政府资金和项目来刺激私人经济增长,并期待这种增长将持续到未来。
laissez-faire /ˌleseɪ ˈfeə(r)/ 自由放任

Abe's propensity to spend government money to prop up private capital and businesses and as his propensity to slash corporate taxes to spur growth has faced the same criticisms as Reagan's trickle-down economics.
安倍倾向于动用政府资金来支持私人资本和企业,以及他倾向于削减企业税以刺激增长,这些都面临着与里根的滴漏经济学同样的批评。
propensity n. /prəˈpensəti/ ~ (for sth)~ (for doing sth)~ (to do sth)(行为方面的)倾向;习性 • He showed a propensity for violence. 他表现出暴力倾向。
trickle-down n.下层受惠论,滴漏理论(富人愈富应能惠及穷人)
"I will break down any and all walls looming ahead of the Japanese economy and map out a new trajectory for growth," Abe said in a speech at the New York Stock Exchange in 2017. "This is precisely the mission of Abenomics."
2017年,安倍在纽约证券交易所发表演讲时表示:“我将打破日本经济面前的所有壁垒,制定新的增长轨迹。这正是安倍经济学的使命。”
英语链接:https://www.foxbusiness.com/economy/future-of-abenomics-policies-open-ended-assassination-of-namesake-former-pm-shinzo-abe