川端康成《雪国》节选翻译
もう日が昇るのか、鏡の雪は冷たく燃えるような輝きを増して来た。それにつれて雪に浮ぶ女の髪もあざやかな紫光りの黒を強めた。 雪を積らせぬためであろう、湯槽から溢れる湯を俄づくりの溝で宿の壁沿いにめぐらせてあるが、玄関先では浅い泉水のように拡がっていた。黒く逞しい秋田犬がそこの踏石に乗って、長いこと湯を舐めていた。物置から出して来たらしい、客用のスキイが干し並べてある、そのほのかな黴の匂いは、湯気で甘くなって、杉の枝から共同湯の屋根に落ちる雪の塊も、温かいもののように形が崩れた。 やがて年の暮から正月になれば、あの道が吹雪で見えなくなる。山袴にゴムの長靴、マントにくるまり、ヴェエルをかぶって、お座敷へ通わねばならぬ。その頃の雪の深さは一丈もある。そう言って、丘の上の宿の窓から、女が夜明け前に見下していた坂道を、島村は今下りて行くのであったけれども、道端に高く干した襁褓の下に、国境の山々が見えて、その雪の輝きものどかであった。青い葱はまだ雪に埋もれてはいなかった。 街道の村へ入ると、静かな雨滴のような音が聞えていた。 たいていの家の屋根は細かい板で葺いて、上に石が置き並べてある。それらの円い石は日のあたる半面だけ雪のなかに黒い肌を見せているが、その色は湿ったというよりも永の風雪にさらされた黒ずみのようである。そして家々はまたその石の感じに似た姿で、低い屋並みが北国らしくじっと地に伏したようであった。 子供の群が溝の氷を抱き起して来ては、道に投げて遊んでいた。脆く砕け飛ぶ際に光るのが面白いのだろう。日光のなかに立っていると、その氷の厚さが嘘のように思われて、島村はしばらく眺め続けた。 十三四の女の子が一人石垣にもたれて、毛糸を編んでいた。山袴に高下駄を履いていたが、足袋はなく、赤らんだ素足の裏に皸が見えた。傍の粗朶の束に乗せられて、三歳ばかりの女の子が無心に毛糸の玉を持っていた。小さい女の子から大きい女の子へ引っぱられる一筋の灰色の古毛糸も暖かく光っていた。 也许是太阳升起来的缘故,镜中的雪像燃烧似地亮起来了。在那镜中的雪里浮现出来的女子的头发也泛着耀眼的紫光,更加乌黑透亮。 大概是为了不让雪积起来,临时沿着客栈的墙壁挖了一条水沟,将从浴池中满溢出来的热水引到大门前面,扩散成了一汪清浅的水潭。一条皮毛黑色威风凛凛的秋田犬蹲坐在那边的一块踏石上,久久地舔着热水。供客人使用的滑雪板排成一排晾晒着,好像是刚从储物间里搬出来,隐隐约约散发着霉味,被热水的味道冲淡了。从杉树的枝条上掉到公共浴场的屋檐上的雪块也被这热水的温暖融化了。 不久就是年底到正月这段时间,那条路会因为雪的原因看不到了。这段时间,要穿着大褂和雪裤,披着斗篷脚踩胶靴才能去到宴会上了,雪有一丈深了呢。岛村就在女子黎明前俯视的这条路上走着。不过,他能从路边上高高晾晒着的尿布下面看见国境内的山脉,上面的积雪熠熠生辉。青色的葱(我去初音未来)还没完全被埋进雪里。 一走进村里的街道,就可以听见轻轻的滴水声。 大部分家里的屋檐都用细石板装葺着,上面排列着石头。那些圆圆的石子,只有受到太阳照射的那一半,在雪中露出黑色的内部,那不仅仅是受潮的样子,而是久经风雪摧残的黑。这些家庭都像那些石子一般饱经风霜,像北国的低矮屋檐一样伏首向下。 孩子们将水沟的冰块抱出来,互相扔着玩,大概是觉得碎屑乱飞折射出的闪光非常有趣吧。岛村站立在阳光下,一边想着这冰块也太厚了吧一边久久凝视着它。 十三四岁的少女一个人靠在墙壁上织着毛衣。她穿着雪裤,踩着高靴,却没有穿袜子,小脚冻得通红,上面长着冻疮。旁边有一个大概只三岁的小女孩坐在柴堆上,心不在焉地拿着毛线团。从小女孩牵引到少女的这条灰色毛线,闪耀着温和的光芒。