欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【三体2】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第2章-12)

2022-01-06 12:50 作者:库特6  | 我要投稿

Luo Ji and Shi Qiang entered the cabin. Three men in black suits welcomed them and took them past the forward cabin, which was totally empty but resembled a passenger plane with four rows of seats. In the middle cabin, Luo Ji saw a fairly spacious office, and another suite through whose half-open door he glimpsed a bedroom. The furnishings were unremarkable but neat and orderly, and apart from the green safety belts on the sofa and chairs you wouldn’t have known you were on a plane. Luo Ji knew that there were very few charter planes of this kind in the country.

罗辑和史强进入机舱,有三名穿着黑色西装的人迎接他们,带着他们走过前舱,这里空无一人,看上去是客机的样子,有四排空空的座椅。但当进入中舱后,罗辑看到这里有一间相当宽敞的办公室,还有一个套间,透过半开的门,罗辑看到那是一间卧室。这里的陈设都很普通,干净整洁,如果不是看到沙发和椅子上的绿色安全带,感觉不到是在飞机上。罗辑知道,像这样的专机,国内可能没有几架。

Two of the three men who led them in vanished through a door to the rear cabin, leaving behind the youngest one, who said,”You can sit anywhere you like, but you need to buckle up, not just on takeoff and landing but throughout the entire flight. If you sleep, then buckle the sleep-belt too. Nothing that’s not fixed in place can be left out in the open. Stay in your seat or bunk at all times, and if you must move about, please inform the captain first. This is an intercom button. There’s one at every seat and every bunk. Hold it down to talk. If there’s anything you need, please use it to call us at any time.”

带他们进来的三人中,两人径直穿过另一个门向尾舱去了,留下的最年轻的那位说:“请你们随便坐,但一定要系好安全带,千万要注意,不只是在起飞降落时,全程都要系安全带,睡觉时也要把床上的安全睡袋扣好;不要在外面放不固定的小物品;尽量不要离开座位或床,如果需要起来活动,请一定先通知机长。这样的按钮就是送话器开关,座位和床边都有,按下后就能通话,有什么其他需要,也可以通过它呼叫我们。”

Luo Ji looked in confusion at Shi Qiang,who said, ”The plane may execute some special maneuvers.”

罗辑疑惑地看看史强,后者解释说:“这飞机有可能做特技飞行。”

The man nodded. “Correct. Please let me know if you have any problems. Call me Xiao Zhang. I’ll bring you dinner when we’re in the air.”

那人点点头,“是的,有事请叫我,叫小张就行,起飞后我会给你们送晚饭的。”

After Xiao Zhang left, Luo Ji and Shi Qiang sat on the sofa and fastened their seatbelts. Luo Ji looked about him. Apart from the round windows and the slightly curved walls they were set into, the room seemed so conventional and familiar that it felt a little strange to be wearing seatbelts in an ordinary office. But soon the noise and vibration of the engine reminded him was aboard a plane taxiing down the runway, and a few minutes later the engine noise changed and the two of them were pressed back into the sofa. Then the ground vibrations disappeared and the office floor took on a slant. As the plane climbed, the sun, which had already dipped below the ground, returned through the window, just as the same sun had sent the day’s final rays of sunlight into the hospital room of Zhang Beihai’s father just ten minutes before.

小张走后,罗辑和史强坐到沙发上,各自系好安全带。罗辑四下看看,除了窗子是圆的,有窗的那面墙有些弧度外,一切都是那么普通和熟悉,以至于他们俩系着安全带坐在这间普通办公室里感觉怪怪的。但很快引擎的轰鸣和微微的震动提醒他们是在一架飞机上,飞机正在向起飞跑道滑行,几分钟后,随着引擎声音的变化,超重使两人陷进沙发中。来自地面的震动消失后,办公室的地板在他们面前倾斜了。随着飞机的上升,在地面已经落下去的夕阳又把一束光从舷窗投进来,就在十分钟前,同一个太阳也把今天的最后一束夕照投进章北海父亲的病房中。

By the time Luo Ji’s plane reached the coast, Wu Yue and Zhang Beihai were once again looking over the unfinished Tang, ten thousand meters below. This was the closest he would ever get to the two soldiers.

当罗辑所乘的飞机飞越海岸时,在他一万米的下方,吴岳和章北海再次注视着建造中的“唐”号。在以前和以后所有的时间里,这是罗辑距这两位军人最近的一次。

As on their previous visit, Tang’s enormous frame was shrouded in the dim light of dusk. The showers of sparks on the hull didn’t seem quite as plentiful, and the lamps illuminating the ship had dimmed substantially. And this time, Wu Yue and Zhang Beihai no longer belonged to the navy.

像上次一样,“唐”号巨大的船体笼罩在刚刚降临的暮色中,船壳上的焊花似乎不像上次那么密了,照在上面的灯光也暗了许多。而这时,吴岳和章北海已经不属于海军了。

“I heard the General Armaments Department has decided to terminate the Tang project,” Zhang Beihai said.

“听说,总装备部已经决定停止‘唐’号工程了。”章北海说。

“What’s that got to do with us?” Wu Yue said coldly, his eyes sweeping from Tang to the last bits of sunset in the west.

“这与我们还有关系吗?”吴岳冷漠地回答,目光从“唐”号上移开,遥望着西天残存的那一抹晚霞。

“You’ve been in a bad mood since joining the space force.”

“自从进入太空军后,你的情绪一直很低落。”

“You should know the reason. You can always read my thoughts, sometimes more clearly than I can, and then remind me what it is I’m really thinking about.”

“你应该知道原因吧,你总是能轻易看到我的思想,有时候看得比我还透彻,经你提醒,我才知道自己真正想的是什么。”

Zhang Beihai turned to Wu Yue. “You’re depressed about joining what’s inevitably a losing war. You’re jealous of that final generation that will be young enough to fight in the space force at the end and be buried in the cosmos together with their fleet. Devoting a lifetime of effort to a hopeless endeavor is hard for you to accept.”

章北海转身直视着吴岳,“对于投身于一场注定要失败的战争,你感到悲哀。你很羡慕最后的那一代太空军,在年轻时就能战斗到最后,与舰队一起埋葬在太空。但把一生的心血耗尽在这样一个毫无希望的事业上,对你来说确实很难。”

————————————————————————————————————————————


05:27


cabin:

n.小屋;(轮船上工作或生活的)隔间;(飞机的)座舱;(通常为木制的)小屋

vi.把…关在小屋里;使受拘束住在小屋里



06:07


resemble:

vt.类似于;像;看起来像;显得像



06:35


spacious:

adj.宽敞的



06:52


suite:

n.一套;(尤指旅馆的)一套房间;一套家具



07:32


glimpse:

n.一瞥;一看;短暂的感受(或体验、领会)

vt.瞥见;看一眼;开始领悟;开始认识到



07:59


unremarkable:

adj.一般的;平常的;平凡的;平庸的



08:02


neat:

adj.整洁的;整齐的;有序的;有条理的;



08:23


apart from:

除了;除了…外(都);此外



09:30


vanish:

vi.消失;消亡;(莫名其妙地)突然消失;



10:02


buckle:

n.搭扣;(皮带等的)锁扣

v.(使)搭扣扣住;(被)压垮;双腿发软



11:30


bunk:

n.铺位;下铺;上铺;(尤指船或火车的)卧铺;架子床;瞎话;胡话

v.睡在铺上;逃跑



12:08


intercom:

n.内部通话系统(或设备)



13:06


confusion:

n.混乱;混淆;困惑;不确定



13:25


maneuver:

n.演习;调动;谨慎而熟练的动作;巧计;花招

v.演习;(使某物)移动;熟练而巧妙地引导



14:23


fasten:

v.系牢;(使两部分)扎牢;扣紧;(使)关紧;盖好;使固定;(使两物)系牢,扎牢,结牢,扣牢;握住;盯住

fasten one's seatbelt



15:25


conventional:

adj.依照惯例的;遵循习俗的;墨守成规的;普通平凡的;传统的;习惯的;常规的



16:30


taxi:

n.出租车;的士;出租汽车;计程车

vi.(起飞前或降落后在地面上)滑行



17:30


slant:

v.倾斜;(使)歪斜;有倾向性地陈述;有偏向地报道

n.倾斜;斜面;斜线;歪斜;(有倾向性的)观点;态度

adj.歪斜的



18:08


dip:

v.蘸;浸;(使)下降,下沉



20:12


enormous:

adj.巨大的;庞大的;极大的



20:19


shroud:

vt.覆盖;隐藏;遮蔽;隐瞒;保密

n.覆盖物;遮蔽物



21:09


plentiful:

adj.大量的;众多的;充足的;丰富的



21:30


substantially:

adv.非常;大大地;基本上;大体上;总的来说



22:08


armament:

n.军备;武器;武装;战备



22:30


terminate:

v.终止;(使)停止;结束;到达终点站

adj.终止的



24:33


inevitably:

adv.不可避免地;必然地;意料之中



26:15


endeavor:

n./v.努力;尽力;试图


————————————————————————————————————————————


26:34


飞机相关词汇总结

apron:停机坪

helicopter:直升机

passenger plane:客机

fighter jet:战斗机

airstair:登机梯

civilian airport:民用机场

runway:跑道

cabin:机舱

fasten one's seatbelt/buckle up

charter plane:专机

takeoff :n.起飞

landing:n.降落

captain:机长

taxi:v.滑行









【三体2】逐句带你读懂英文版《黑暗森林》(第2章-12)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律