十字军之王3 开发日志#131 汉化
Opening Remarks
Good afternoon, and welcome to your first class of the semester! My name is Dr. Areysak, and I’ll be your “CKIII University 101” lecturer.
下午好,欢迎大家来到你们新学期的第一堂课。我是AREYSAK教授,我是你们的CK3 大学 101 课程的导师。
I already see some raised hands. You, in the first row, ask away.
我已经看到举起的手了,你,第一排的,请问问题。
“Why a University Activity? What does it have to do with Wards and Wardens?”
“ 为什么是大学活动呢?他和这个封建游戏有什么关系?”
This is a very interesting question. During the early development of Wards and Wardens, talks of hostages’ education led us to a realization: everything that could influence a character’s education trait happens during childhood. Once a character reaches 16 years of age, they are locked out of any further improvement! And if the player character isn’t directly responsible for the education of their heir, a player can find themselves inheriting an already adult heir character with an education trait they have had no way to influence.
这是一个有趣的问题,在早期的游戏系统的开发中,领主的教育有这么一个现实:那就是所有影响人物教育的事件都在少年成长时期,当他们超过16岁,他们就在教育成长这条道路上被封锁了。如果一个领主没有负责他们孩子的教育,那么他的头衔会被一个完全不受他影响的最熟悉的陌生人继承。
The University Visit activity is the solution we have chosen to open up new possibilities to the player to influence their character’s personal growth. Therefore, as a first aim, it fulfills a gameplay need; secondly, it allows us to expand upon one of the Middle Ages’ many successful inventions, Universities; thirdly, we got to add a new activity!
大学活动是我们找到让玩家能参与到他们角色成年成长中去的解决办法。因此我们的首要目标是让游戏变得更加充实,第二这可以让我们去吧中世纪最成功的发明之一,大学,添加都游戏中,最后我们也可以基于这个添加更多的活动。
When we talk of Medieval Universities, we are immediately led to think of the famous names of Western Europe, such as Oxford, Cambridge, and Bologna. The name “University”, in fact, comes from Latin and was born to describe specifically the communities (= universitates) of Latin-speaking teachers and students that congregated in these European cities. However, similar institutions existed all over the Old World. Particularly famous are the Indian “universities”, such as Takshashila and Nalanda; the House of Wisdom in Baghdad was one of the most renowned centers of studies of its age, and Madrasas schools were widespread throughout the Islamic world. In this period, it’s also often difficult to separate, as we would do today, between lay and religious centers of studies, since Christian cathedrals, Muslim mosques and, in particular, Buddhist temples were themselves libraries, scriptoria (i.e., where manuscripts were copied), and educational institutions, or had these institutions develop in their immediate vicinity.
当我们谈到中世纪大学的时候,我们很快就能想到那些西欧的知名大学,像是剑桥,牛津和博洛尼亚大学。实际上“university”这个词就是来自拉丁语,用来特别描述以拉丁语为主的教学社群。但是从古至今都有类似的机构,像是印度的知名大学Takshashila和Nalanda;巴格达的智慧屋是那个时代最知名的学术中心,还有Madrasas学校也是伊斯兰世界久负盛名的地方。在这个时期也很难将学术和宗教分开,天主教的教堂,穆斯林的清真寺,甚至佛教的寺庙都承担着作为图书馆,拓印室,以及教育机构的作用。
The Activity
Let’s now have a look at the activity itself, though!
现在让我们看看这些活动本身。
The University Visit is a minor activity that adult landed rulers can always initiate, as long as they have the gold! To keep it in line with the pre-existing decision to Go to University, it is quite expensive. To keep the challenge balanced, the final cost is dynamic (like with all activities) and changes with your tier and era.
大学活动是一个次级活动,成年有领地的领主可以经常举办,只要他们有足够的金钱。为了让这个活动与之前上大学的决议相匹配,它所需要的金钱十分昂贵。此外为了平衡风险和收益,最终的开销将会是动态的(和其他的活动类似),这取决于你的头衔等级和所处时代。

(Activity selection interface showing the University Visit)
(活动选择界面有大学参观这一选项)
The activity takes 6 months, and can only be started once every 20 years, and only once per location.
这个活动会花费六个月,每20年才能举办一次,同一地点有1年的冷却期。
In order to Visit a University, you have to select a valid location in your diplomatic range and travel there.
为了去参观一个大学,你需要在你的外交范围内选择一个有效的地点,然后旅行过去。

(Activity destination selection interface)
(活动地点选择界面)
You might have noticed, however, that not all valid locations are University seats. As discussed above, large religious centers were often centers of study too, and have been included as potential destinations.
你可能注意到了,不是所有能选择的地点拥有大学设施,像是我们之前所说,大型的宗教中心往往也是学术中心,所以他们都将是潜在可选择地点。

(The tooltip of a large religious center)
(大型宗教中心的标签)
Being a minor activity, the choice of intents and options is limited but flavorful.
作为一个次级活动,参观大学的意图和选项都是较少,有限但是充满趣味的。
There are only two intents available, but they represent two contrasting approaches to your university experience, and will significantly change both your approach to your studies and the results you can achieve. In fact, every activity event will have at least one special option unlocked by each intent!
只有两个活动的意图,但是它们代表了两个完全相反的态度去度过你的大学经历,它们都会显著改变你的学习方法和学业成果。事实上,所有的内部事件都会至少有基于你选择的意图一个隐藏选项。
“Study Hard” is quite self-explanatory: you went there to study, and study hard you will, no matter the stress cost you’ll have to pay! You try to make the most of your time at University, in order to maximize your chances of success at the end of the activity and increase your rewards.
“努力学习”正如字面上所写,你是来这里学习的,并且是努力学习,无论你会遭受多大的压力!你会花费几乎全部的事件去让你这次活动变得更加成功,以此提升最后的报酬。
In fact, the results (and rewards) you obtain at the end of your studies are measured by a value called “Studiousness”, which is a “success” chance similar, e.g., to a Pilgrimage’s Piousness. The activity can’t fail per se, but the entity of your rewards will depend on this value.
事实上,学习结束你所收获的活动成果(或者说是回报),取决于一个数值叫做“学成率”,这是一个类似成功率的概念。例如朝圣的朝圣成功率。这个活动本身不会失败,但是你取得多大的成功取决与上面所说的“学成率”。
“Goliardic Lifestyle” is a completely different approach, inspired by the European Goliards, wandering students and clerics famous for their satirical poetry (for instance the Carmina Burana) exalting the art of drinking and carnal pleasures. With this intent, your aim is to gain as much first-hand experience of life, both inside and outside the walls of the University, indulging in so-called “Goliardic Shenanigans”. I’ll leave you the pleasure of discovering exactly what your character can get up to; the general idea of the intent, however, is to gain less success chance (and therefore less rewards at the conclusion of the activity), but more immediate bonuses such as lifestyle traits, lifestyle xp, and skill points.
“纵情吟唱”的学习态度是完全不同的另一种“学习”方式,这是基于当时一些欧洲吟游诗人,流浪的学生和修士,他们都因为所写的针砭时弊,并且推崇饮酒和肉欲快乐的诗歌(像是Carmina Burana)而闻名。如果选择了这一意图,你的目标将会是尝试各种各样人生中的新事物,不管这些东西是在大学内还是大学外,纵情在被称为“吟游诗人把戏”的活动中。我们会把将你们角色的收获留作一个悬念,到时候就有探索寻找它的乐趣;不过需要注意的是,这个意图通常会获得更低的学成率(这会导致最后的收获变少),但同时会有更多的即时奖励,像是生活方式经验值,生活方式的特质以及技能点数。

(Intents view)
(意图界面)
On the other hand, we only have one option with 3 levels, which represent how much money you plan to invest in study materials. The option chosen will influence your success chance and final rewards, including an Illustrious artifact! (cost values are still wip)
另一方面,这个活动仅设置了一个三个级别的选项,它代表了你希望投资多少金币给你的学习材料。这个选择会影响到你的学成率和最后奖励,包括一个史诗的宝物(消耗的金币仍在开发评估中)

(Options view)
(选项界面)

(Arrival event)
(到达事件)
As you can see, your level of Studiousness is easily traceable from the activity view. To make the interactions more impactful, we have limited the number of guests, which are only a handful of students and teachers, which will be among the wisest minds on the map!
你可以看到,你的学成率的等级可以很简单地在活动页面中被追踪到。为了让角色之间的互动更加具有影响力,以至于参加的人不都是跑龙套的,我们限制了这个活动可邀请的宾客,只有少数的学生和老师可以参加,且他们都有可能是地图上最聪明的人!

(Activity view and teacher’s character view)
(活动界面和教室角色界面)

(Event with Study Hard option)
(“认真学习”态度的事件)

(Event with Goliardic Lifestyle options)
(“纵情吟唱”态度的事件)
Be ready to gain a whole bunch of stress! Nobody said that getting a degree was easy…
准备好迎接一大波压力挑战吧!没人说过获得学位是一件简单的事情。
I did mention that your teachers will be among the most brilliant minds around, and I’d like to stress it again because if you manage to make a very good impression on them…
我曾提到你的老师将会是你周围最睿智的人,因此我可以强调一下如果你给你的老师留下了深刻的好印象,将会有些好事会发生…

(Conclusion event)
(决定事件)
You will be able to invite one of them to move back to your court with you!
这个事情就是,你将可以邀请你的一名老师加入你的宫廷!
But hold on, there is something weird with this teacher… What is that?!
不过稍等,这老师是不是稍显奇怪?那是啥?

(Teacher’s character view with education trait tooltip)
(教师角色的教育特质标签)
Is that… A fifth level of the Education Trait?!
这是五级的教育特质!
YES!
没戳!
Concurrently with the University Visit activity, we have added a new level to all education traits. This final level will be super rare, and mostly reserved for University teachers and University graduates who already started with the fourth-tier trait.
在大学参观这个内容中,我们给所有教育特质添加了新的等级。这个五级特质非常稀有,通常只有大学的老师,以及已经拥有四级特质的角色从大学毕业才能获得。
Rewards
As you might have guessed from what has been discussed so far, the main reward for the activity is increasing your education trait one level up. However, there is only a chance to succeed in this endeavor! This chance is higher the lower you current level is (i.e., it’s easier to get from tier 1 to 2 than it is from 2 to 3) and the higher your Studiousness level is.
正如你所想的,这个活动的主要回报将是提升你的教育特质等级。但是,你只有一个机会决定你这次的努力是否成功!这个概率会基于几个方面,例如你现在的特质等级(1到2级肯定比2到3级简单)或者你的学成率等级高低。

(Tooltip of Tier 4 of Studiousness with the rewards)
(四级学成率的回报标签)
However, even if you were to fail at improving your education, you are ensured to gain a number of Perk points that increases with your achieved Studiousness, an assortment of xp and skill points depending on your event choices, and even an Illustrious book if you chose the most expensive option during the activity setup (and therefore went splurging on rare manuscripts)!
但需要注意的是,即使你没有成功提升你的特质等级,你仍然可以保证获得相当数量的技能点数,这个取决于你达到的学成率等级,除此之外,根据你的事件选择,你也能获得各种各样的经验值,最后如果你选择了最昂贵的学习材料,你可以获得一个史诗级的书(因此为了稀有手稿赶紧挥霍吧!)

(A randomly generated Illustrious book)
(随机生成的史诗宝物书籍)
Conclusions
This concludes today’s lecture. I hear some buzzing from the end rows, are there any questions?
给今天的课程做个总结,我听到了一些最后一排的碎碎念,有什么问题吗?
“But that’s not how Universities worked! No ruler would go to University like a commoner!!”
“这些不是大学干的事情!没有领主像个普通人一样会上大学!”
You are, of course, correct. We are perfectly aware of it. However, we believe that the combined bonuses offered by new gameplay possibilities (i.e., improving your character’s education and skills) and the historical flavor of showing a slice of the life at Medieval Universities more than warranted the exception!
你当然是对的!我们也确实意识到了这点。不过我们相信,如果我们将更多的游戏性以及游戏选项与历史史实,历史模拟相结合,这样的方式相比于死板地参考历史文献,更加能展现中世纪大学的生活切片!
I hope you are excited to Visit a University soon!
我希望你们可以尽快领略到这一次大学生活内容的魅力!
This is the last Dev Diary before the July break, so it seems fitting to just say:
这是七月前的最后一个开发日志,看起来是时候喊出:
School’s out! Have a nice summer! And see you all back in August!
放假啦!祝你有个开心的暑假!最后我们八月再见!

