欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

灯~ともしび~(灯火/灯光)

2022-11-29 23:46 作者:玛丹玛朵  | 我要投稿

偶然听见这首歌,出于兴趣试着翻译一下

有些地方翻译比较生涩

下方内容来自网易云音乐,做完翻译才发现这首歌在网易云有……

指路:sm4481613

初音未来的生日(8月31日),虹原ぺぺろんP赠送的作品。

当天众多庆祝生日投稿作品中,这首也许是其中最黑暗的一首。

由激烈渐渐变得虚幻。消逝的灯火,生命之歌。

遠ざかる灯を見つめるなら

凝视着逐渐远去的灯火

 

静かに消えて往く痛みのように

疼痛随之静静消失

 

儚くて切なくて愛おしくて

如梦般悲伤,脆弱得令人怜爱

 

失った今でも、この炎は燃える

身旁已然陷入昏暗,灯火却依旧在燃烧

 

御影石の片隅に刻み込んだ

花岗岩的某个角落镌刻着

 

時の標、確かめる冷たさ

时间标记,深入骨髓的寒意

 

やがて、人の心の内に宿った

不久后,将会寄宿于人们的心中

 

淡く香る温もりが優しすぎて

那淡淡的香气如此温暖而轻柔

 

風に乗って、土に溶けて

乘风而去,溶于大地

 

伝えたいものは

想要向你传达的是

 

空に舞って、時間に散って

在空中起舞,随时间消散

 

季節の間に咲いた

于季节交替时节绽放

 

遠ざかる灯を見つめるなら

凝视着逐渐远去的灯火

 

静かに消えて往く痛みのように

疼痛随之静静消失

 

儚くて切なくて愛おしくて

如梦般悲伤,脆弱得令人怜爱

 

失った今でも、この炎は燃える

身旁已然陷入昏暗,灯火却依旧在燃烧

 

きっとそれは、弱いもので

那一定是 十分弱小的事物

 

いつも傷ついて。

总会受到伤害

 

そしていつか、迎える朝。

然后在某天,迎来清晨

 

最後にあなたに会いたい

真想在最后再见你一面啊

 

繰り返し紡いでは、解くように

想要解开 从那不断交织的

 

人の続けてきた螺旋の中で

从那人们不断制造的漩涡中

 

見守れず涙する?それは罪じやない

因为无法守护而落泪?这并非是罪过

 

流れゆく言葉が、あなたへの幸せ

不断消逝的文字,是给予你的幸福

 

何度も、何度も、ただひたすらに

无论重复多少次,多少次,只是为了这微小的幸福

 

消えそうなその声で、ここにいるよ、と

声音逐渐远去消失,但即便如此,我仍在这里

 

最後で、最後で、幸せだったと

到了最后一刻,在这最后一刻,仍旧觉得十分幸福

 

一度だけ言うよ

我想对你说出最后一句话

 

『永遠にありがとう』……と

『谢谢你,永远』……

灯~ともしび~(灯火/灯光)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律