欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:哈利王子新书《备胎》即将上架,王室专家认为这本自传对王室来说是个炸弹

2022-10-28 17:01 作者:青石空明  | 我要投稿

Prince Harry’s memoir 'Spare' can 'be a danger’ to the royal family, expert says

The Duke of Sussex's memoir is coming out Jan. 10. Diana's youngest son previously launched a Netflix production deal with his wife, Meghan Markle.

By Stephanie Nolasco , Ashley Papa | Fox News

Prince Harry’s bombshell tell-all, "Spare," is expected to be the hottest book in town when it hits shelves on Jan. 10, and it’s already garnering strong reactions from royal experts.

哈里王子的重磅爆料书《备胎》将于1月10日上架,预计将成为最热门的书,而且已经得到了皇家专家的强烈反应。

On Thursday, Penguin Random House announced that the Duke of Sussex will tell his story with "raw, unflinching honesty" and that it will be filled with "insight, revelation, self-examination, and hard-won wisdom." It will also shed light on "the eternal power of love over grief."

周四,企鹅兰登书屋宣布,苏塞克斯公爵将以“原始、毫不犹豫的诚实”讲述他的故事,书中充满了“洞察力、内幕、自省和来之不易的智慧”。它还将揭示“爱战胜悲伤的永恒力量”。

Unflinching adj. /ʌnˈflɪntʃɪŋ/ 不屈不挠的;果敢的;坚定的;不畏缩的• unflinching loyalty 坚贞不渝的忠诚

Revelation n /ˌrevəˈleɪʃn/ 1. ~ (about/concerning sth)~ (that...)被暴露的真相;被曝光的秘闻•startling/sensational revelations about her private life 对她的私生活令人吃惊的╱轰动性的揭露2.~ (of sth)披露;揭露•The company's financial problems followed the revelation of a major fraud scandal. 重大的欺诈丑闻被揭露之后,公司随之出现了财政问题。3. (上帝的)启示。4. COME AS/BE A REVELATION (TO SB)让人大开眼界;令人耳目一新;出乎意料

hard-won 经奋斗(或努力)得到的;来之不易的

shed light on:阐明;使……清楚地显出

Royal expert Shannon Felton Spence told Fox News Digital that the title alone implies that Harry is ready to finally tell all about his upbringing — whether his family approves or not.

王室专家Shannon Felton Spence告诉福克斯新闻数字频道,这个头衔本身就暗示着哈里终于准备好说出他的成长经历了——不管他的家人是否同意。

"It’s very nebulous as his mother affectionately called him ‘the spare,’ but it is also indicative of the battle he has been fighting his whole life, to find a path that is his own in a family and institution set up only for his older brother," she explained.

她解释说:“他的母亲亲切地称他为‘备胎’,这是非常模糊的,但这也表明了他一生都在战斗,在一个只为他哥哥设立的家庭和机构中找到一条属于他自己的道路。”

Nebulous adj. /ˈnebjələs/ 模糊的;不清楚的• a nebulous concept 模糊的概念

After much anticipation, Prince Harry's memoir, 'Spare,' will be available on Jan. 10. (Penguin Random House)

"We knew that this was a memoir, and given the Oprah interview [from March 2021], we expected that there would be some stunning bombshells," Felton Spence shared. "The cover, the title – they certainly focus on Harry’s internal struggle. That is something very meaningful to him and his advocacy work, but unfortunately, can be a danger for the royal family."

“我们知道这是一本回忆录,考虑到(从2021年3月开始的)奥普拉采访,我们预计会有一些令人震惊的爆炸性消息,”费尔顿·斯宾塞分享道。“封面,标题——他们肯定专注于哈利的内心挣扎。这对哈利和他的倡导工作非常有意义,但不幸的是,这可能会对王室构成威胁。”

While Buckingham Palace hasn’t responded to the book’s title, Felton Spence said there’s no doubt that the royal family "is watching this closely."

虽然白金汉宫还没有对这本书的书名做出回应,但费尔顿·斯宾塞表示,毫无疑问,王室“正在密切关注这本书”。

"Depending on the contents of this book, it could be a major reputation risk to them," she said. "Furthermore, the institution functions by creating a focus on the direct heirs, the senior members. The title alone creates a distraction for anything [Prince William and Kate Middleton] are doing. And that’s a problem for them."

“根据这本书的内容,它对王室来说可能是一个重大的声誉风险,”她说。“此外,王室机构的职能是关注直接继承人,即高级王室成员。单是这个书名就会分散威廉夫妻当前关注的所有事情的注意力,这对他们来说是个问题。”

Felton Spence pointed out that after starting a new life in California, Harry is compelled now more than ever to open up about the royal family and why he ultimately left. The prince and his wife, Meghan Markle, reside in the coastal city of Montecito with their two children. Harry himself once shared that it was the former American actress, 41, who encouraged him to seek therapy to face the feelings that have weighed him down for years.

费尔顿·斯宾塞指出,在加州开始新生活后,哈里比以往任何时候都更有必要公开自己的王室生活,以及他最终离开王室的原因。哈里王子和他的妻子梅根·马克尔带着他们的两个孩子住在海滨城市蒙特西托。哈里王子自己也曾分享过,是这位41岁的前美国女演员鼓励他寻求治疗,以面对多年来一直困扰着他的情感。

compel v. /kəmˈpel/ 1.强迫;迫使;使必须•I feel compelled to write and tell you how much I enjoyed your book. 我觉得必须写信告诉你我是多么欣赏你的书。2.(不用于进行时) 引起(反应)•He spoke with an authority that compelled the attention of the whole crowd. 他用权威的口气讲话,引起了整个人群的注意。

"We know now that Harry had resentment and anger brewing for a very long time," she said. "Part of that is obviously a trauma response to the loss of his mother, but also in the way that he always felt like a tack-on as the ‘spare.’ Meghan gave him permission and encouraged him to own those feelings. The press release says his journey [is one] of ‘love over grief’ and that’s exactly what he is telling us. Meghan pulled him out. Her influence is evident in everything he does now. He is a changed person since meeting his wife."

“我们现在知道,哈里的怨恨和愤怒酝酿了很长一段时间,”香农说。“其中一部分显然是他失去母亲的创伤反应;但也有其他的,他总是觉得自己像一个不上台面附加的‘备胎’。梅根允许并鼓励他去面对这些感受。新闻发布会上说他的旅程是“爱胜过悲伤”,这正是他想告诉我们的。梅根把他拉了出来。她影响了哈利现在所做的一切,自从认识了他的妻子,他就变了一个人。”

resentment n. /rɪˈzentmənt/ 愤恨;怨恨• to feel/harbour/bear resentment towards/against sb 对某人感到╱深怀╱有怨恨

brew /bruː/ v.沏(茶),冲(咖啡);酿(啤酒);酝酿,即将来临n.啤酒;茶,咖啡;交融,混合

tack on (匆忙且令人不满地) 附加

Kinsey Schofield, royal expert and host of the "To Di For Daily" podcast, also told Fox News Digital that the public may be weary of hearing more woes from Harry, especially after the Duke and Duchess of Sussex left the U.K. in hopes of having a more private life.

王室专家、“To Di For Daily”播客的主持人金赛·斯科菲尔德也告诉福克斯新闻数字频道,公众可能已经厌倦了听到哈里王子更多的烦恼,尤其是在苏塞克斯公爵夫妇为了过上更私密的生活而离开英国之后。

be weary of 对……感到厌倦;不耐烦

"My reaction is, ‘Spare me,’" she said. "People have always been sympathetic towards Prince Harry's journey until Harry and Meghan started a never-ending tour of grievances. Here's hoping for a fresh start. [But] the title is such a buzzkilldwelling on the past and the negative. Something we often see with Harry and Meghan. They tend to stew in it. I would have loved to have seen something more uplifting. Harry had an incredible opportunity to start over in America and make a name for himself based on his own skills and charisma. It doesn’t seem like that’s the direction he’s currently headed."

“我的反应是,‘饶了我吧,’”她说。“人们一直都很同情哈里王子的遭遇,直到哈里和梅根开始了无休止的抱怨之旅。真希望有个全新的开始,(但)这个标题实在是太扫兴了,总是纠缠于过去和负面的东西,这也是我们经常在哈里和梅根身上看到的。他们常常拿过去炒作不放,我希望能看到更振奋人心的东西。哈里在美国有极好的机会重新开始,并凭借自己的技能和个人魅力扬名,但这似乎不是他目前的发展方向。”

grievance n. /ˈɡriːvəns/ ~ (against sb) 不平的事;委屈;抱怨;牢骚• Parents were invited to air their grievances (= express them) at the meeting. 家长们应邀在会上诉说他们的苦衷。

buzzkill /ˈbʌzˌkɪlə/扫兴的人或物

dwell /dwel/ on V细想; 详述• it's no good dwelling on your misfortunes

charisma/kəˈrɪzmə/ n. 超凡的个人魅力;感召力;号召力• The President has great personal charisma. 总统具有超凡的个人魅力。

Royal author and commentator Duncan Larcombe pointed out to Fox News Digital that "the spare" is "a derogatory term in royal circles." When Harry was born, he was right behind William, 40, in the line of succession, but has since been pushed down.

王室作家兼评论员邓肯·拉科姆向福克斯新闻数字频道指出,“备胎”是“王室圈子里的贬义词”。哈里出生时,他在继承顺位上排在40岁的威廉王子之后,但后来被推到了后面。

derogatory adj. /dɪˈrɒɡətri/ 贬低的;贬义的 • derogatory remarks/comments 贬斥的言辞╱评论

Prince Harry previously revealed that his relationship with Prince William has been strained. (AARON CHOWN )

And one person who may take issue with the book's title is William, the heir to the throne. Harry previously admitted that his relationship with the Prince of Wales has become strained.

有一个人可能会对这本书的名字产生异议,他就是英国王位继承人威廉。哈里此前承认,他和威尔士亲王的关系变得紧张起来。

"The spare to the heir is someone who is not as important and as worthy as their older sibling," said Larcombe. "And that's certainly something that hasn't been a very easy role historically for Prince Harry but also Prince Andrew, Charles's brother, and of course, Princess Margaret, the queen's sister. So it kind of looks very clearly that Harry's intent on taking a kind of victim position, because he's giving the [title] a derogatory term, and presumably what will follow is a book about how hard it was being born in his brother's shadow."

拉科姆说:“继承人的备胎是一个不像他们的哥哥姐姐那么重要和有价值的人。从历史上看,这对哈里王子、查尔斯的弟弟安德鲁王子,当然还有女王的妹妹玛格丽特公主来说都不是一件容易的事。所以很明显,哈利想要站在受害者的立场上,因为他给这本书用了一个贬义的书名,大概接下来会是一本关于生活在他哥哥阴影下是多么艰难的书。”

Larcombe also shared that the book cover, a close-up photo of Harry, could be a sign that "this is Harry's work, he wants it all out there, and it's Harry that's going to lead the charge of publicity for it."

拉科姆还分享说,这本书的封面是哈利的特写照片,这可能是一个信号,“这是哈利的作品,他想把它全部公布出来,而哈利将带头宣传它。”

"If it's Meghan's influence, there’s no sign of it yet," said Larcombe. "I think it will be very interesting to see if the tone of Harry's book is a continuation of their general attacks on the institution itself."

拉科姆说:“目前还没有迹象这是梅根影响的结果。我认为,如果哈利这本书的基调延续了他们对王室制度的一般性攻击,将是非常有趣的。”

Queen Elizabeth II passed away on Sept. 8 at Balmoral Castle in Scotland. She was 96. (Ben Stansall/Pool via AP)

As for the royal family, "it looks like they're going to start 2023 with major PR issues to address," Larcombe added.

至于王室,拉科姆补充说:“看起来他们将在2023年开始处理重大的公关问题。”

It's noted that this Christmas season will be the first without Harry's grandmother. Queen Elizabeth II, Britain's longest-reigning monarch, passed away on Sept. 8 at age 96. His father, King Charles III, assumed the throne upon her death.

值得注意的是,今年的圣诞季将是第一个没有哈里的祖母的圣诞季。英国在位时间最长的君主伊丽莎白二世于9月8日去世,享年96岁。他的父亲,国王查理三世,在她死后继承了王位。

Within hours of Thursday’s announcement, "Spare" was in the top 10 on Amazon.com’s bestseller list.

在周四宣布这一消息的几个小时内,《备胎》就进入了亚马逊畅销书排行榜的前十。

The Duke of Sussex had already revealed a newsmaking willingness to discuss his private life when he and Markle, 41, were interviewed by Oprah Winfrey for a bombshell broadcast. The couple spoke of the duchess' deep unhappiness with her new life in England, the alleged racism within the royal family and Harry’s fear that his wife’s life might be endangered had they remained in his native country.

当苏塞克斯公爵和41岁的马克尔在接受奥普拉·温弗瑞的重磅节目采访时,他已经表示愿意讨论自己的私生活。这对夫妇谈到了梅根对她在英国新生活的深切不满,王室内部所谓的种族主义,以及哈里担心如果他们留在他的祖国,他的妻子的生命可能会受到威胁。

In 1992, Harry's mother, Princess Diana, worked with author Andrew Morton on her explosive memoir, "Diana: Her True Story," in which she described at length her unhappy marriage to the future King Charles III.

1992年,哈里的母亲戴安娜王妃与作家安德鲁·莫顿合作完成了她那爆炸性的回忆录《戴安娜:她的真实故事》,在书中她详细描述了自己与未来国王查尔斯三世不幸福的婚姻。

Penguin Random House summoned memories of the stunning 1997 death of the princess and the subsequent image of Harry and his brother "walking behind their mother’s coffin as the world watched in sorrow — and horror."

企鹅兰登书屋唤起了人们对1997年公主突然去世的回忆,以及随后哈里王子和哥哥“走在母亲的棺材后面,全世界都在悲伤和恐惧中注视着”的画面。

"As Diana, Princess of Wales, was laid to rest, billions wondered what the princes must be thinking and feeling — and how their lives would play out from that point on," the statement read in part. "For Harry, this is his story at last."

声明的部分内容是:“当威尔士王妃戴安娜下葬时,数十亿人想知道王子们会怎么想、有什么感觉,以及从那时起他们的生活将会如何发展。对哈利来说,这终于是他的故事了。”

Prince Harry and Meghan Markle gave a shocking interview to Oprah Winfrey in March 2021. (AP)

The Duke and Duchess of Sussex stepped back from royal duties in 2020 and moved to the U.S. Harry told Winfrey that his family had cut him off financially and that he helped pay for his security with money left to him by his mother. They have launched numerous initiatives, including a Netflix production deal and the nonprofit Archewell Foundation.

苏塞克斯公爵和公爵夫人于2020年退出王室职责,搬到了美国。哈里告诉温弗瑞,他的家庭切断了他的经济来源,他用母亲留给他的遗产帮助支付他的安保费用。他们已经发起了许多活动(挣钱),包括与Netflix的制作协议和非营利的阿奇韦尔基金会。

The Associated Press contributed to this report.

英文链接:https://www.foxnews.com/entertainment/prince-harry-memoir-spare-danger-royal-family-experts-say-reaction


英语阅读:哈利王子新书《备胎》即将上架,王室专家认为这本自传对王室来说是个炸弹的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律