欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

自由译员需要注意什么?避坑指南

2023-08-16 11:44 作者:火星外语人才  | 我要投稿

自由译员需要注意什么?并非所有将翻译或口译工作外包给自由译者的公司或个人,都有足够的同理心来给译者信心和自信。我列出了一些双方都应该尽量避免的陷阱。


有哪些需要避免的坑?

  1. 不要轻易接校对任务。有翻译公司会先用机翻引擎翻译,然后找译员校对,还说翻译的译文挺好的,校对轻松,其实译文根本就具备校对价值。


2.不要被大公司迷惑双眼。翻译公司越大,其运营成本越大,往往走的就是低价竞争的道路,给译员开的工资以及译文质量存在相当大的提升空间。悄悄告诉大家:某些大型翻译公司还心安理得地给MTI实习生发200块钱一个月的工资。


3.先问价格,再参加试译。想必大家肯定经常遇到这样的情况,客户一通要求猛如虎(比如,通顺、地道、没有中式英语,母语水平),最后试译什么的过了,一问价格,你懂的.......


4.学会放弃。有时候需要学会放弃国内翻译公司的业务。可能在刚刚入行,没有翻译经验的时候,需要去翻译公司积累经验,但是经验积累得差不多了,就应该大胆地放弃国内的一些业务,往国外的公司投简历。放弃国内业务的译员已经年收入几十万了,学不会放弃的译员还在低价竞争。即便前者翻译水平可能还比不上后者。

翻译兼职接单→火星外语人才(公主号)


自由译员需要注意什么?避坑指南的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律