欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

玩了下xgp的Zero Escape: The Nonary Games

2023-03-05 08:15 作者:瑟瑟霜青  | 我要投稿

我前两天看到再过十几天Zero Escape就要退出xgp了,才发现xgp上有这部游戏。虽然以前在nds和3ds上分别体验过这个作品的1和2,但是既然是会员,那么体验一下重置版也不错。

然而下了这个游戏,我才发现这个游戏没有汉化,仅有日版和英版。虽然在网上很容易可以获得steam版本的汉化包,但是如何安装到xbox版本中确实是个问题。

xgp游戏的安装路径其实可以说是个玄学,在电脑上打开xbox软件进入个人设置界面,在常规一栏我们是可以设置游戏的安装路径的,路径为盘符下的XboxGames文件夹。

但是玄学的地方在于,我以前安装的每一个游戏,都是装在了一个以该游戏英文名命名的文件夹下。而最近二月份以来安装的游戏却都没有按此路径安装了(这个问题其实网上有很多人反映,如果是遇到过这种问题的朋友应该理解我的这个意思)。

网上对这个现象的解释有很多了,我不做赘述了。微软把每个游戏都独立封装成了一块只可读的protected MBR(一开始我发现这件事的时候简直觉得吊诡,要不是从sector上看这游戏在物理上确实在我的那块从盘上我都怀疑是xbox抽风了,没想到是微软自己干的)。

这种情况下,每一个游戏都被安装在了该盘符的WindowsApps文件夹下,以每个游戏都存在一个英文名和编号的文件夹下的形式存在(这类文件夹如果是经常改xbox存档的朋友应该不会陌生)。

这种现象的起因网上也有很多概述了。简略讲是因为盘符根目录下.GamingRoot文件的缺失,引起xbox无法定向到设置中所指定安装的XboxGames文件夹。不过我的磁盘里.GamingRoot文件并没有缺失,但是仍然出现了这个现象,这方面我也不清楚怎么回事。

不过虽然花了点功夫找到了游戏的安装路径,但是从游戏的安装形式我们也可以知道在该游戏目录下安装汉化包已经无望了,因为它自己虚拟了一块SSD,任何大小的文件都会因大小超过磁盘上限为原因而无法装入。

那么把软体拉出来修改了再塞回去呢?我没有尝试,不过因为中文字符文件会比英文字符文件多出好几十兆,显然是不行的。

不过到了这一步我还没有死心,我又从网上下载了盗版的steam版本的软体,想要再想想法子。已经杠上了

我比对了两个版本的游戏软体差异,发现最大差异其实是launcher部分。

xbox的launcher是从设置控制端到动画界面,在动画界面进行联网随后进行游戏版本的选择。

steam则直接由launcher启动的设置控制端进行版本选择。所以实际上steam端可以跳过launcher直接去启动ze1.exe和ze2.exe文件。

除了启动器部分,其余的ze1_data.bin和ze2_xxxx.bin文件几乎全都相同。而不同点在于,xbox版本的软体是英文版而我下载的steam版是日文版,直到这时我才发现,汉化包则是日转中的。于是为了汉化包能够安装,我们可能需要在xbox上下一个日版的软体(当然这也不一定成功)。

不过,当我玩上已经存在的盗版汉化版之后,折腾的心思已经弱了很多。这个时候我琢磨着是否可以把xbox的存档导出到steam版中去。毕竟我已经玩英版玩了四五个小时了,重新再打有点乏味。

从理论上讲这应该算个挺轻松的事。但是可能是因为XPA的原因,XBoxPC端的游戏存档位置都挺难找的(不人性化),其位于\APPData\Local\Packages\ 下,而且这个里面还有一大堆微软的系统文件夹,乱糟糟的。不过只要找到文件都还算好解决。

Zero Escape的存档形式也挺少见的,它是以一个存档一个文件夹下三个存档文件的形式存在的。或许这和它以前NDS版本存档位只有一个有关?

steam版本则是存档文件夹下一个存档对应一个存档文件的形式。

虽然存档格式不同,但是其实只要把对应的存档重命名再修改后缀就行了。至于三个替换一个怎么替换,我的方法是把其中两个相互校验的以编码命名的文件按steam存档的格式顺序编号,另一个container文件则改为xx_SystemSaveData.dat。

而steam转换到xbox则是把同一个.dat文件复制成两份,分别修改命名为xbox版本的两个编码文件的编码。

(我按此方法转换了一个全结局存档到xbox版当中并没有跳成就,估计Zero Escape应该是触发式跳杯的)

伤心的是,因为英版和日版的版本不同,故我在xbox端的英版存档无法转换到汉化的日本软体上。虽然file和通关后的memory都可以触发,但是在存档界面读取会闪退。而steam端日版的存档转换到xbox端则是可以读取,但是进入后会马上闪退。

所以我最后还是打了一遍汉化的日版,然后我发现日版和英版的解谜是有少许出入的。不剧透的讲,日版第一关的便条上写的是汉字,而英版上是图形。可能是考虑到外国人看不懂汉字?

英版我现在还没打完,不知道后面还有没有差别。

最后我想说,不直接给快进键的文字游戏不是好游戏(暴论)

玩了下xgp的Zero Escape: The Nonary Games的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律