【现代诗】奉还
素闻泰戈尔著有《飞鸟集》,其中一句话甚是出名:世界以痛吻我,要我报之以歌。其怨愤、其无奈、其悲哀,不流于浮表,却已然深入骨髓。可又总有人说是:“世界以痛吻我,我要报之以歌”,流传也颇广,却不再有那“要我报之以歌”之痛了。
说来愧疚,生而为人十余载,这句“以痛吻我”就听了好几年,迄今为止,我却仍不知道到底哪个才是泰戈尔的原文。我也曾试图寻找这句诗的本源,但终究因为能力不足(主要是懒)而搁浅,时至今日,连打字搜一搜的热情都不复存在了。那些恨铁不成钢的先生们见了我,恐怕要骂上一句“奶头乐”的。
原文是怎样,于我而言已经无所谓了:我更愿意说服自己,那“要我报之以歌”才是泰戈尔的原著,而“我要报之以歌”则不知道是哪位前辈的谬作……但这终究也是我一厢情愿,没关系:于我而言已经无所谓了。
因为我稚嫩的思想时时刻刻在告诫着我:这世界以痛吻你,你要如数奉还。于是有了这首诗,我叫它“奉还”,并且叫我自己“奉还”。
奉还
这世界不许大树拔尖
所以我是一棵野草
但我有单薄的躯体
足以走向每一片良田
我是来奉还世界的枷锁
把肥沃土地变做荒原
纵然我溺死橙剂之下
也无悔这苦短的人间
这世界不许太阳显现
所以我是一粒星火
但我有炽热的火花
去等风吹动一场燎原
我是要奉还世界的禁锢
使井然秩序化作硝烟
最好我在水枪下熄灭
也算是不枉火的威严
这世界不许光明争先
所以我是一团黑夜
但我有无边的冷寂
能撑过黎明来到之前
我是去奉还世界的痛吻
来将破晓的曙光吞咽
哪怕我消散再无踪迹
也痛饮过了一口白天
这世界不许再有青年
所以我躲藏在暗地
但我已经无可逃避
那只好踩过旧的界限
我是要奉还世界的怨愤
鼓舞自己做最后决别
我无非死于洪流践踏
给未来留下一卷奇篇