如何像日本人一样正确地使用 「住む・暮らす」
同学们好,我是你们在疫情期间,压力倍增,头发又又又变稀少的邓老师!!

日本疫情突然爆发,伴随着第二次紧急事态宣言,日本に暮らしている小伙伴们的“在宅”生活又要开始了。真的是命运多舛啊!!!

不过宅在家的同时,也不要忘了给自己充充电,多学学多看看,不要荒废了宝贵的时间哦~

那么,今天我们要研究的时常让人头疼的两个词汇就是~~~~~
住む(すむ) 和 暮らす(くらす)
对于すむ这个动词,各位同学应该都再熟悉不过了。刚接触日语时,私は…に住んでいます的经典句式真是有点令人怀念。

随着日语的深度学习。暮らす这个动词也渐渐进入了视野。两词都有生活,生存的意思。
但这两个和语动词,它们当中包含的情感和细致的区别究竟有什么呢?这也是这一期要给大家讲解的知识点了。
按照惯例,先看看词典咋说!

还是有点摸不到头脑…何だかわけがわからない

总 结

● 【住む】
使用频率远高于「暮らす」。
常使用接续词语为地点、空间名词。
强调所居住的住址、场所、空间。
偏向于社会性质的生活。无特别的隐藏含义。
● 【暮らす】
使用频率不足住む的一半。
常使用接续词语同样是表示地点的名词。
也时常与表示生活状态的副词相连,如幸せに、静かに、平和に等。
更强调的是生活、过日子这个动作的本身。
表达生活的整体状态与过程。
为了看起来更直观,以表格的形式为大家总结

分 析

首先,从总体使用数量上来看

从这个数字对比可以看出,在日本的日常生活中,住む的使用频率要远高于暮らす。嗯,这个应该可以预想到(予想できるね)。毕竟同学们也会经常使用、听到住む这个动词。
从搭配的角度来看


在搭配的词语方面
「住む」→基本只与表示各种空间、地点、场所的名词相接。并且只使用接续助词に,以及…に住む的固定句式。
「暮らす」→同样与表示各种空间、地点、场所的名词相接。但可以使用で、に来提示地点。并且同时经常与表示生活状态的副词相连。
从搭配的词语角度已经可以看出住む所表达的意思更加简单,局限。而暮らす所表达生活、居住的状态,意味就更加丰富了。那么这两个词到底有着怎样的细微差别呢,我们通过实际例句来进行分析。
从具体例句来看
首先是 住む

然后是 暮らす

从两词具体例句可以看出。住む所表达的意思就太单纯且直接了。都是…にすむ的句式。成分单一,只强调生活、居住的场所。
与之相对的,暮らす所在的例句,可以感受到“生活的气息”。更想表达出生活的具体过程。
例如:
今も彼女は新居で幸せに暮らしています。
现在她也在新房子里幸福的生活着。
地球、社会、地域に共に暮らす一員としての責任
作为共同在地球、社会、地区里生活一员的责任
当听到くらす时,首先浮想到的就是,住在什么样的地方,和谁?过得怎样的生活?
不知道同学们是否可以感受到暮らす所表达的生活气息呢?
对于我们普通人,生活本身是“无味”的,但是我们的自我意识赋予了它无限多的意义。希望现在日本で暮らしている同学们也能努力让自己无味、单一的生活变得丰富多彩。
