德国 中世纪/幻想黑金属 Krâel – Morgengrauen 单曲 ...

机翻 / 原歌词:
地平线上,升起
光芒四射。
钟声
它呼唤着
市民的歌舞
屋顶闪耀着金色的光芒
旗帜迎风招展。
为民造福是他的职责
国王的第二个孩子。
远处传来隆隆
低沉的鼓声。
皇家的歌声
依然沉寂在白天。
突然,定居者的恐惧悄然而至
哀伤地穿过小巷。
城市在即将到来的战斗的魔咒中
笼罩在浓雾之中。
无可挽回的戒律现在要求在战斗中执行。
君主召唤他的军队
为了自由、财产和动产。
他双手合十
祈求主啊
"不要让这座城市毁灭
赐福于它!"
【Am Horizont, da steigt empor,
Der Strahlen heller Glanz.
Ein Glockenschlag!
Er ruft hervor,
Der Bürger Sang und Tanz.
Die Dächer erstrahlen im goldenen Licht,
Die Banner wehen im Wind.
Der Menschen Wohl ist seine Pflicht
Des Königs zweites Kind.
Von weiter Fern, da grollt heran
Der Trommeln dumpfer Schlag.
Der Lieder königlicher Klang
Verstummt noch am Tag.
Plötzlich kriecht der Siedler Furcht
Kläglich durch die Gassen.
Die Stadt im Bann der nahenden Schlacht
Gehüllt in Nebelschwaden.
Das unumstößliche Gebot wird nun verlangt im Kampf.
Der Landesfürst beschwört sein Heer
Für Freiheit, Hab und Gut.
Er faltet seine Hände
Und betet, Herr, zu dir:
„Verwehr' der Stadt das Ende,
Schenk' deinen Segen ihr!"】