欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

EJU高分也有不能通过东京大学学部考试的书类审查和校内考(小论文和面试)吗?

2023-05-29 09:37 作者:東大秋武ノ東京留学  | 我要投稿

东京大学是留学生学部考试的最后一站,成功和失败结果固然重要,但总结其中的根本原因将对未来的进步和发展更为有意义,意为日本方向的留学生建议,平常心对待得失!


首先,不是留考高分的学生,通常也不太敢申报。

但,申报的同学,就算没合格也都算是比较优秀的学生,虽然和学部有关,至少日语关过不了的学生基本上是困难的,也就是说——EJU高分,但与小论文和面试部分未必划等号的

我做过理科和文科类的小论文,感觉看似简单,很容易跑题,寥寥数行的提问中需要捡到核心关键词,而且要有相关的知识点,不像早大等小论文一大长篇文章内容可以做思路/起笔的参考资料,

我做了视频,实际体验一下吧。

++++

昨天做的视频中*上面最后一个视频,涉及到东京大学的相关教育理念部分,其中


一下是包含AI答案-就是我和AI的对话内容,主要是相关字面意思的解析部分——

包摄,包容,包括等部分,日语的话——包摂&包括&包容,英语——subsumption。

这里没有统一,标准的解释,但我结合中文,英文,日文的理解投喂AI,看看它是如何回答的,

大家应该会得到比较清晰的理解。

+++++


包摂とはどんな意味ですか?単なる包み込むだけではなさそうですが、包容、包括とのそれぞれの違いについて専門的に解釈してください。

ChatGPT
「包摂(ほうせつ)」は、包み込むだけではなく、より広範で包括的な意味を持つ用語です。以下に、包摂と関連する用語のそれぞれの意味と違いを説明します。

  1. 包容(ほうよう): 包容は、異なるものや意見を受け入れ、認めることを指します。異なる要素や考え方を抱えたまま、共存や調和を図ることが特徴です。包容的なアプローチは、多様性を尊重し、相互理解や共生を促すことを目指します。

  2. 包括(ほうかつ): 包括は、ある範囲に全てを含み込むことを指します。広い視野や幅広い要素を網羅することで、包括的な理解や解釈を行います。包括的なアプローチは、全体像を把握し、多角的な視点から問題や課題を分析することを目指します。

  3. 包摂(ほうせつ): 包摂は、包容と包括を組み合わせた概念であり、さまざまな要素や考え方を包み込んで包括的に取り込むことを指します。異なる要素や視点を調和させながら、全体的な統合を図ることを目指します。包摂的なアプローチは、多様性を尊重しながらも、総合的な視点からの解決策や取り組みを追求します。

つまり、包容は異なるものを認める姿勢、包括は全体を網羅する視点を持つことを意味し、包摂は包容と包括を組み合わせて異なる要素や視点を調和させながら統合することを指します。包摂的なアプローチは、個々の要素や考え方を尊重しながら、包括的な視点から問題解決や社会的な課題に取り組む際に重要な考え方とされています。



統合と総合との違いは何ですか?

ChatGPT
「統合(とうごう)」と「総合(そうごう)」は、いくつかの意味で類似していますが、微妙な違いも存在します。以下にそれぞれの意味と違いを説明します。

  1. 統合(とうごう): 統合は、異なる要素や部分を一つの統一されたまとまりにすることを指します。統合は、個々の要素が個別に存在するだけでなく、相互に関連しながら全体としての一体性を持つことを意味します。異なる要素や要素間の関係性を調和させ、統一的な枠組みの下で組み合わせることで、総合的な成果や効果を得ることができます。

  2. 総合(そうごう): 総合は、さまざまな要素や要素の集まりを包括的に考慮し、全体的な理解や解釈を行うことを指します。総合的なアプローチは、個々の要素を分析・評価し、相互の関係性や影響を考慮しながら、全体の一貫性や相互作用を把握することを目指します。総合的な視点から情報や知識を結び付け、総合的な判断や解決策を導き出すことが重要です。

統合と総合の違いは、統合が異なる要素を一つのまとまりに統一することに焦点を当てるのに対して、総合はさまざまな要素を包括的に考慮して全体を理解することに重点を置いています。統合は要素間の関係性を調和させ、統一的な枠組みを構築することで全体性を確保します。一方、総合は要素の集まりを包括的に評価し、全体的な一貫性や相互作用を把握することで、総合的な判断や解決策を導き出します。
統合と総合は、一部重複する部分もありますが、それぞれ異なる側面を持ち、異なる視点や目的に基づいて使用されます。統合は要素間の統一性や調和を追求し、総合は全体的な理解や結び付けを行います。



社会的排除と組み合わせて使用する場合、包摂、包容、包括のどれが最も相応しいでしょうか?言い換えると相性がいいのはどれですか?

ChatGPT
社会的排除と組み合わせる場合、適切な言葉の選択は文脈や具体的な意図によって異なる場合がありますが、一般的には「包容(ほうよう)」が最も相応しいと言えます。
包容は、異なる個人やグループを受け入れ、共存する姿勢を表します。社会的排除とは逆の概念であり、包容は人々の多様性を認め、異なるバックグラウンドや意見を尊重することを意味します。包容的な社会では、個人やグループが社会的に統合され、平等な権利と機会を享受することができます。
一方、「包摂(ほうせつ)」や「包括(ほうかつ)」は、ある対象を包み込み、網羅するという意味合いがあります。社会的排除と組み合わせる場合、これらの言葉では、社会的排除の問題を解決する手段やアプローチを指すといったニュアンスが含まれる可能性があります。
したがって、社会的排除と組み合わせる場合には、一般的には「包容」が最も相応しいと言えます。それは、異なる個人やグループを受け入れ、共存する姿勢を示す言葉であり、社会的な包括性と平等性を促進するためのアプローチを表します。ただし、具体的な文脈や意図によっては、「包摂」や「包括」が適切な場合もありますので、状況に応じて使い分けることが重要です。



なるほど、多様性と組み合わせて使用する場合は?

ChatGPT
多様性と組み合わせる場合、包容と包括の言葉が相応しいと言えます。
「包容」は、異なる個人やグループの多様性を認め、尊重する姿勢を示します。個人やグループがそれぞれの特性や文化を持ちながらも共存し、相互に理解し合うことを意味します。包容的なアプローチは、社会的な調和や共同生活を促進し、多様性を豊かな資源として活用することを目指します。
一方、「包括」は、さまざまな要素や観点を網羅的に取り込むことを指します。包括的なアプローチは、多様な立場やニーズを考慮に入れ、包括的な政策や制度を構築することを目指します。これにより、社会全体が多様性に対応し、すべての人々が公平に参加できる環境を創り出すことが目指されます。
したがって、多様性と組み合わせる場合、包容と包括の言葉が相性が良いと言えます。包容は異なる多様性を受け入れる姿勢を示し、包括は多様な要素を網羅的に考慮するアプローチを指します。両者を組み合わせることで、包括的な社会を実現し、多様な人々が共に生きることができる社会を築くことができます。



包摂、包容、包括はそれぞれどの分野でより普遍的に使用されているのでしょうか?例えば、福祉分野とか

ChatGPT
包摂(Inclusion)は、主に社会的な包含や多様性の促進と関連しており、福祉分野でより普遍的に使用されています。福祉政策や社会的な取り組みにおいて、包摂は異なる人々や社会的弱者の包括的な参加や社会的な調和を促進する理念として重要な役割を果たしています。例えば、包摂の原則に基づいて、障害を持つ個人やマイノリティグループの権利と参加を保護し、差別や社会的排除を解消するための政策やプログラムが実施されます。
包容(Tolerance)は、異なる文化や宗教、意見の尊重と関連しており、社会的な対話や共存を促進する分野でより普遍的に使用されています。包容は異なる背景や信念を持つ人々が共に生きるための相互理解や寛容な態度を示すことを指し、文化的多様性の尊重や人権の保護に重要な役割を果たします。特に、多文化社会や宗教的多様性のある社会において、包容の原則は共存と社会的な調和を実現するための基盤となります。
包括(Comprehensiveness)は、政策や制度の設計や実施において、全体的な視点や網羅性を重視する分野でより普遍的に使用されています。包括はさまざまな要素や要件を包括的に考慮し、公正で均等な社会を構築することを目指すアプローチを指します。福祉分野では、包括的な福祉政策やサービスの提供、社会的なニーズの包括的な評価と対応が重要視されます。また、教育、保健医療、法律、政治などの分野でも包括的なアプローチが求められています。
以上のように、包摂、包容、包括はそれぞれ異なる分野で重要な概念であり、福祉分野、社会的包摂分野、文化的多様性の分野、政策立案などの領域で普遍的に使用されています。ただし、これらの



東京大学は、多様性が尊重され、様々な属性を持つ人々が包摂される公正な共生社会の実現を促していけるよう、「東京大学ダイバーシティ&インクルージョン宣言」を定めていいます。ここにある「包摂」を解釈してください。

ChatGPT
「包摂」とは、異なる属性や背景を持つ人々を含み、多様性を尊重し、公正な共生社会を実現するための理念を指します。東京大学の「東京大学ダイバーシティ&インクルージョン宣言」においても、「包摂」は重要な概念として取り上げられています。
具体的には、東京大学は異なる性別、性的指向、障害、国籍、文化的背景、社会的地位など、多様な属性を持つ人々が、学術的な活動や教育、研究、就業環境などのさまざまな領域で包摂されることを目指しています。つまり、東京大学は差別や偏見に基づく排除を排除し、個々の個性や能力を尊重しながら、全てのメンバーが平等な機会を持ち、公正な環境で活躍できるようにすることを目指しています。
東京大学の「包摂」の解釈では、多様なバックグラウンドを持つ人々が学術コミュニティに参加し、相互に理解し合い、共に成長することが重要視されています。包摂の実現には、個人の意見や経験の尊重、アクセス可能性の向上、チームワークや協力の促進、公正な評価の確保などが含まれます。
要するに、「東京大学ダイバーシティ&インクルージョン宣言」における「包摂」とは、多様性を尊重し、差別や偏見を排除し、全てのメンバーが平等に参加し、貢献できる環境を構築することを目指す東京大学の理念や取り組みを指しています。



インクルージョンとはなんですか?包摂、包容、包括の中でどれが最も相応しい翻訳でしょうか?

ChatGPT
「インクルージョン」は、異なる属性や背景を持つ人々が社会や組織において完全に参加し、受け入れられ、平等な機会を享受できる状態を指します。インクルージョンは、多様性を尊重し、差別や排除を排除し、全ての人々が認められ、貢献できる環境を作り出すことを目指します。
「包摂」と「包容」と「包括」の中で、最も相応しい翻訳は「包括」です。なぜなら、「包括」は幅広い意味を持ち、異なる要素や個体を包み込むという意味を含んでいます。インクルージョンの目標は、異なる属性や背景を持つ人々を包括することであり、誰もが含まれ、平等な機会を享受できるようにすることです。
一方、「包摂」はより狭い意味で使用され、異なる属性や背景を持つ人々を含むという意味合いがあります。「包容」は、他者を受け入れ、尊重するという意味で使われますが、異なる属性や背景を持つ人々が社会や組織に完全に参加できる状態を表現するには、やや限定的な表現となります。
したがって、インクルージョンの概念を最も相応しく表す翻訳としては「包括」が適切です。インクルージョンの目標は、多様性を尊重し、全ての人々が認められ、平等な機会を享受できる状態を実現することであり、これは「包括」の概念によく合致します。



包容とは異なるものを認める姿勢で、包括とは全体を網羅する視点を持つことを意味し、包摂は包容と包括を組み合わせて異なる要素や視点を調和させながら統合することを指す。これは正しいでしょうか?

ChatGPT
はい、おっしゃる内容は一般的な意味において正しいです。
「包容」は異なるものを認め、受け入れる姿勢を指します。他者の違いや多様性を尊重し、差別や偏見を排除することが含まれます。
「包括」は、全体を網羅する視点やアプローチを持つことを指します。異なる要素や視点を考慮し、包括的な理解や解決策を求めます。全体のシステムや関係性を考慮し、誰もが含まれるような状態を目指します。
「包摂」は、包容と包括を組み合わせて異なる要素や視点を調和させ、統合することを指します。異なる属性や背景を持つ人々が完全に参加できるような環境や社会を構築するために、包容性と包括性を両立させる努力を行います。
これらの概念は、異なる文脈や用途によって微妙なニュアンスの違いがある場合もありますが、一般的には上記のような意味合いで使われます。



東京大学では、多様性が尊重され、様々な属性を持つ人々が包摂される公正な共生社会の実現を促していけるよう、「東京大学ダイバーシティ&インクルージョン宣言」を定めましたが、ここにでる「包摂」はどのような意味ですか?

ChatGPT
東京大学の「包摂」という表現は、多様な属性を持つ人々が含まれ、尊重され、参加できる環境や社会を作り上げることを指しています。これは、異なる性別、性的指向、人種、民族、障害の有無、宗教、文化的背景など、個人の多様性を包括的に認識し、それを尊重して共生する社会を築くことを目指しています。
具体的には、東京大学は異なる属性や背景を持つ学生や教職員が、公平なチャンスを享受し、自己を表現し、参加できる環境を提供するための取り組みを行っています。包摂の実現に向けては、教育、雇用、カリキュラム、サポート体制の整備などさまざまな側面で取り組まれています。
つまり、東京大学の「包摂」とは、多様性を尊重し、異なる属性を持つ人々が平等に参加できる環境や社会を築くことを目指す取り組みのことを指しています。



在中文中,包摄是如何作解释的呢? 这里的摄字也解释一下吧。

ChatGPT
在中文中,"包摄"一词可以理解为包容、融合和接纳不同事物、不同观点或不同群体,并将它们纳入整体之中。"包摄"的含义中包含了包容和融合的意味。
其中,“摄”字可以理解为将不同的事物或观点吸纳、纳入或融合到一个更大的范围或整体之中。它强调了接纳和容纳多样性、异质性,并通过融合、整合和协调不同的元素或观点,促进共生、和谐和发展。
因此,在東京大学的上下文中,"包摄"意味着创造一个能够接纳、尊重和融合多样属性的环境和社会,让不同的个体和群体都能够在其中得到包容和认可。它强调了尊重和关注多样性,以实现一个公正、包容、共生的社会。



但我查到的并不那样,包摄好像是侧重于特定事物,英文翻译包摄是什么?

ChatGPT
非常抱歉,我之前的解释可能不够准确。实际上,在中文中,“包摄”一词并没有一个确切的英文翻译,它是一个相对较新的概念,常常在特定的语境下使用。
根据您提供的背景信息,如果要将“包摄”翻译成英文,可能会使用诸如 "inclusive"、"embracing"、"encompassing" 或 "incorporating" 等词语来表达。这些词语都强调了接纳、融合和整合不同的元素、观点或群体的意思。
总而言之,“包摄”强调了将多样性元素纳入整体、融合不同的观点和群体,以实现共融、共存和发展。虽然在英语中没有一个直接对应的词语,但上述提到的一些翻译可以在特定语境下表达相似的含义。



但我在百度查询里看到的是Subsumtion

ChatGPT
非常抱歉,我之前的回答有误导性。在计算机科学中,特别是人工智能领域,"包摄"(subsumption)是指一个概念或任务包含或涵盖另一个概念或任务的能力。这个术语通常与知识表示和推理系统相关。
在这种上下文中,"包摄"指的是一个概念包括了更具体或特殊的概念,同时保留了原始概念的特性。这种关系可以用一种层次结构来表示,其中更一般的概念(父概念)包含了更具体的概念(子概念)。
例如,一个推理系统可能包含多个层次的规则或行为,并且更一般的规则可以包摄和覆盖更特殊的规则。这种层次结构允许系统在处理复杂问题时具有灵活性和高效性。
请注意,这个计算机科学中的"包摄"概念与您之前提到的“包摄”在意义上有所不同。在不同的语境中,术语可能具有不同的含义和翻译。对于您提到的"包摄"(subsumption)在中文中的确切含义和用法,我无法提供准确的解释,因为我是基于英文语料库进行训练的语言模型。建议您参考专业领域的相关资料或咨询专业人士以获取更准确的解释。



では、subsumptionを日本語で解釈したうえ、日本語翻訳も教えてください。

ChatGPT
"Subsumption"は、日本語で「包摂」と解釈されることがあります。これは、より一般的な概念や範囲が、より具体的な概念や範囲を包み込む、または含むことを指します。つまり、包摂とは、より広い範囲や一般的な概念が、より狭い範囲や具体的な概念を包含する関係を表す言葉です。
ただし、コンピュータ科学や人工知能の文脈での「包摂」は、より具体的な技術的な意味を持っており、特定の知識表現や推論システムの枠組みにおける概念の包含関係を指すことがあります。具体的な翻訳としては、「包摂」という用語が使用されることがありますが、文脈によっては「包括」とも訳されることがあります。
なお、コンピュータ科学以外の文脈では、「包摂」という用語はあまり一般的ではないため、一般的な日本語の文脈で使われることは少ないかもしれません。注意が必要です。



なら、英語のsubsumptionと日本語の包摂、中国語の包摄が一致することではないでしょうか?

ChatGPT
はい、おっしゃる通りです。英語の「subsumption」、日本語の「包摂」、中国語の「包摄」は、概念的な意味として非常に近い関連性を持っています。これらの言葉は、より広い範囲や一般的な概念が、より狭い範囲や具体的な概念を包含する関係を表すものとして使用されます。このため、これらの言葉は意味的に一致しており、それぞれの言語で類似した概念を表現していると言えます。ただし、文脈や使用される分野によって微妙なニュアンスの違いがあるかもしれません。



教育政策や理念における「包摂」の意味を解釈してください

ChatGPT
教育政策や理念における「包摂」とは、教育システムや学校において、異なる背景や特性を持つすべての学習者を包括し、公平かつ公正に教育の機会を提供することを意味します。包摂の目的は、個々の学習者がその個別のニーズや能力に応じて適切なサポートを受けながら、全体としての学習環境で共に成長できるようにすることです。
包摂のアプローチでは、学習者の多様性を認め、異なる能力や背景を持つ子どもたちが教育において平等な機会を享受できるよう配慮します。これは特に、障害のある子どもや社会的な困難を抱える子ども、言語的・文化的なマイノリティ、経済的に困窮した状況にある子どもなどに焦点を当てたものです。包摂の原則に基づいた教育では、個別のニーズに合わせた教育支援やアクセス可能な環境の提供、共同学習や協力的な関係の構築などが重視されます。
包摂の理念は、教育における社会的正義や平等、多様性の尊重といった価値観に基づいています。これにより、すべての子どもたちが自己の能力を最大限に発揮し、自己実現する機会を得ることが期待されます。



What is your interpretation of subsumption?

ChatGPT
In the context of education policy and philosophy, "subsumption" refers to the idea of incorporating or encompassing different educational approaches or theories under a broader framework or concept. It involves integrating various educational perspectives, methods, or content areas into a unified system or framework.
The concept of subsumption recognizes that there are diverse educational theories, practices, and content areas, and seeks to find common ground or overarching principles that can guide educational policies and practices. It involves organizing and structuring educational concepts or theories in a way that allows for coherence, alignment, and integration.
Subsumption can be seen as a process of bringing together different educational elements or approaches under a unifying framework, where the broader framework provides a context or structure for understanding and applying the individual components. It aims to create a comprehensive and inclusive educational system that considers multiple perspectives and addresses the diverse needs of learners.
It is important to note that the interpretation and usage of the term "subsumption" may vary depending on the specific educational context or theoretical framework being discussed.



请把上述英文解释翻译成中文

ChatGPT
在教育政策和理念的背景下,“subsumption(包摄)”指的是将不同的教育方法或理论纳入更广泛的框架或概念之下的思想。它涉及将各种教育观点、方法或内容领域整合到一个统一的系统或框架中。
包摄的概念认识到教育理论、实践和内容领域的多样性,并寻求找到可以指导教育政策和实践的共同基础或普遍原则。它涉及以一种方式组织和结构化教育概念或理论,使其在整体上具有连贯性、对齐性和整合性。
包摄可以被看作是将不同的教育要素或方法纳入一个统一框架的过程,其中更广泛的框架为理解和应用个别组成部分提供了背景或结构。它旨在创建一个全面且包容的教育体系,考虑到多种观点并满足学习者的多样化需求。
需要注意的是,“包摄”这一术语的解释和使用可能会因具体的教育背景或理论框架而有所不同。



你在前面的解释中使用了日文的「統合」一词,并解释成「统一」的概念。另外,中文的「包摄」和日文的「包摂」,英文的「subsumption」是大致相同这样的理解。对吗?

ChatGPT
非常抱歉前面的回答中存在混淆。您提到的是正确的,中文的「包摄」、日文的「包摂」和英文的「subsumption」在教育理念和政策方面有着类似的含义。它们都指涉将不同的概念、方法或理论纳入更广泛的框架或系统之中,并将其整合和统一起来。这些术语传达了整合和综合的概念,以促进更全面、协调和包容性的教育实践。非常抱歉给您带来了混淆,感谢您的指正。



那么,这次请用中文解释一下日文的「包摂」包容」「包括」这三者的区别。


ChatGPT
日文中的「包摂」、「包容」和「包括」是描述不同概念和概念之间的差异的词汇。
「包容」(ほうよう)强调对多样性、差异和个体的接纳和尊重。它是一种对他人的包容和宽容的态度,无论他们的背景、观点或特征如何,都被认为是有价值的。包容性教育和社会的目标是创造一个接纳和尊重所有人的环境,鼓励平等和公正。
「包括」(ほうくつ)则是一种综合和广泛性的概念,指的是将各种元素、要素或概念纳入范围之内,以形成一个完整的整体。它强调了完整性和涵盖性,确保所有相关的事物都被考虑在内。在教育中,包括性的原则是确保每个学生都能得到平等的机会和资源,不论他们的背景、能力或需求如何。
「包摂」(ほうせつ)结合了「包容」和「包括」的意义。它强调在整体性和多样性之间的平衡与调和。包摂性教育的目标是将多样性的个体、观点和特征纳入一个共同的整体,以实现社会的公正和和谐。这一概念强调将不同的元素有机地融合在一起,以促进协作、理解和共融。
总而言之,「包容」强调接纳和尊重个体的多样性,「包括」强调完整性和广泛性,而「包摂」则强调在整体性和多样性之间的平衡与调和。这些概念在教育和社会领域中使用,以促进多元化、公正和和谐的环境。



哦哦,你这个和上面用日文的解释内容基本上是一致的,挺好,谢谢。另外、「包摄」在中文辞海或词典中的解释和「包摂」在日文中的解释有区别吗?这个你能定位吗?无需勉强回答。

ChatGPT
非常抱歉,我不能直接访问互联网或特定的词典以获取最新的解释或区别。作为一个语言模型,我只能基于我在训练时接触到的数据提供一般性的解释和信息。对于特定词语的详细或权威解释,我建议您参考可靠的词典或辞书资源。




EJU高分也有不能通过东京大学学部考试的书类审查和校内考(小论文和面试)吗?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律