欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Convergence:让自己听上去更像外语母语人的关键

2019-06-27 02:01 作者:learnwithjohn  | 我要投稿

Idahosa Ness是一个我之前在这系列的关于世界最值得关注的多语言学家文章介绍过的美国发音辅导老师。(Link:15个值得关注的多语言学家)

Idahosa Ness


我曾经参加过他在网上举办的研讨会。


他所谈到的,分辨好和坏的发音的概念是divergence ((差异背离)& convergence (汇聚趋同)。


我们外语学生当然都想尽可能多地让自己听上去母语者。


Idahosa推荐在学习外语时,我们应该决定自己想听上去像来自哪里的母语者


比方说,想听起来像伦敦人还是加利福尼亚人?或者学西语的人想听上去像马德里人或哥伦比亚人或墨西哥人?


根据他的这个概念,学生的发音越是模仿来自他目的地的口音,convergance就会越多,而如果发音越差,则divergence就越多。


一个简单的例子就是“usually”(经常)那个通常被学生发错音的英语单词。


很多学生都发不出来该单词的第二个音节,听起来像“zh”的那个。

他们说的单词听上去像:“u ually’,我们可以说他们在那个单词的发音有divergence。


那个divergence就在该单词的第二个音节。


完美的模仿母语者口音的学生在说出的每句话的每个单词的每个音节都没有divergence,只有convergence。


那样的学生超级少见


Idahosa的教育方法就是:让学生练习目的语言的歌曲,然后把他们唱或大声读该歌曲的录音发给他。


他或他的助手会听学生的录音并找出任何有divergence的地方,或者说任何发音不对的地方。


他的那个教育方法的目的就是:识别学生发不好的声音。


他相信要是他可以找出学生平时发错的声音,以及训练其正确地发出它们的话,学生就可以培养完美的发音。


一般来说一门语言拥有大概30到60个不同的声音,因此我们可以并应该学会正确地发出所有声音。


他的那个教法起不起作用,我不肯定,但多亏他分享的道理,使我拥有一个更全面的关于发音学习和教育的理解。



在我看来,那个divergence ((差异背离)& convergence(汇聚趋同)的概念也可以被用于在我们的词汇学习。


就像我们都希望自己的口音可以接近母语者一样,我们也希望我们用的词汇就是母语人会用的


很多时候学生词汇量够好到表达自己的意思,不过他用的词汇跟母语者在同样情况下会用的非常不一样。





请思考以下这两句:

  • 我今晚睡觉前想吃一点东西。

  • 我自己今天的晚上去床上睡觉的以前我想要吃一些食物。

这两句话表达的意思基本上一样。

假设两位外国朋友跟你说那两句话,你会明白他们的意思,不过你会觉得第一个人的汉语相对更好。


第二个人在表达同样的意思时,跟汉语母语者会说的话就有很多“divergence”。



同样的道理,我们运用到雅思口语考试上


很多有大概5分水平的学生其实可以回答大部分问题,也可以把他们的意思说出来,但他们用的词汇就跟以上的第二个中文学生一样:不合适!


6分水平的学生通常可以听懂以及回答几乎所有问题,也可以提供相对全面的答案。

可是他们用的词汇还是跟母语人用的会有明显的“divergence”


好多时候他们会用书面英语或者用之前背过的少见单词去回答一个很简单和普遍的问题


7分左右的学生说的话会跟母语者说的有一定的“convergence”,然后8分和9分的则都是词汇“convergence”超级多,“divergence”很少的。


或者说,他们选择来表达自己意思的词汇几乎总是母语人会用来表达那个意思的。


每当他们谈论一个简单话题的时候,他们会用正常、简单的英语词汇。


然后要是需要谈论某种高级一点的话题的话,他们会熟练地用几个很恰当的帮自己表达深刻一点意思的单词。


在我去年八月份开始以来的口语训练营中,我已经遇到过几位口语比较厉害的,属于那个7分到8分范围的学生。


听他们说话你会知道他们不是英语母语者,但要是你用笔记录下他们说的话并给母语人看,很多时候他会觉得说这个话的人就是英语母语的。


而级别比较低的学生,要是他们说的话被写出来,即使你提前把其中所有的语法错误都纠正好,还是没有人会觉得这是母语人说的话。



在我在口语训练营中给学生反馈时,我给予最好的赞美之一就是:“恭喜你,你今天的词汇就和母语者会用的谈论那个话题是差不多一样的!”


谁都想把口语提高到让人误认为你是母语人士,但那不是一个很可行的目标。


有些人在很短的,一分钟以内的对话中能做到。

不过在长期对话能做到的人则超级少,而在成年后开始学习的人中就更少。


被误认为是母语人的学生不只需要几乎完美的语法和流利性,超级高的词汇量以及不要犯任何发音错误,他们也需要完美地模仿某种母语者的口音。


甚至大多数在某个国家上班三十余年的人都不会被误认为是母语人士。


因此我不觉得我们外语学生应该把那个当做自己的目标。


更合理的目标就是:尽可能在我们想表达某个概念时,用母语者会用的词汇。


这才是任何花费足够时间跟母语者交流,以及听、读、看母语人会使用的内容的学生都可以实现的目标。



要是想多一点了解Idahosa Ness的培养口音的方法和外语学习理念的话,我也推荐你关注他的youtube频道和网站mimicmethod.com


要是你想知道你用的英语词汇听上去像母语人士,还是90年代的电子词典,那欢迎你参加我们LEARN WITH JOHN的口语训练营。


Convergence:让自己听上去更像外语母语人的关键的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律