[歌词翻译分享]Trigger×Trigger - samfree/初音ミク
Trigger×Trigger - samfree/初音ミク
作詞:samfree
作曲:samfree
編曲:samfree
歌手:samfree、初音ミク
翻译:聖邪真幻
2023.7.27-2023.7.28
For you
全为了你
Love you
因我爱你
世界が壞れるほど 強い衝擊に抱かれ
无故受到能让世界 灭绝般的强烈冲击
ワガママになる こんの
但我就是要顺心 也唯如此
それは生まれた理由
才是我接受出世的理由
あなたが望むのなら
倘若是你 希望我的
天使にでもなるわ
屈身做名天使也无妨
誰にも止められない 奇跡起こすの
引发起任何人都 无法终止的奇迹
想いは for you
这份思恋源自于你
今すぐ目を閉じて lock on
我现在闭上眼睛 立刻就能锁定你
Love you
因我爱你
狙うわ 指先の trigger
我会瞄准你 指尖处的扳机
こんなに for you
让我如此的 在意你
止まらない 加速度增す鼓動
以至于心跳快到了 无法停下
Love you
我爱你
心を打ち抜いて trigger
我要贯彻心意 扣动扳机
0よりも小さくて
比之于0更加近无
無限より大きくて
又比无限越发无垠
カタチの見えないモノ
那无法以肉眼窥形之物
それは世界の真実
正是这世界的真藐
あなたが望むのなら
倘若是你 希望我的
悪魔にでもなるわ
屈身成魔又何妨
神樣 ほんの少し 時間を止めて
神明呀 请稍微将时间 停息一阵吧
想いは for you
思绪全聚焦于你
情熱ありったけ lock on
倾尽我所有的热情 瞄准住你
Love you
我爱你
外さない指先の trigger
为此我不会松开指尖处的扳机
こんなに for you
让我这般地 在意你
届いて 一度だけの魔法
你就遂意体会 我仅此的魔法吧
Love you
我爱你
全力で打ち抜いて trigger
我会竭尽全力引动扳机 击穿你
想いは for you
思念全因你而起
今すぐ目を閉じて lock on
现在闭上眼睛立刻就能 锁定住你
Love you
因我爱你
狙うわ 指先の trigger
我会瞄准你 指尖处的扳机
こんなに for you
令我这般的在意你
止まらない
根本停不下来
加速度增す鼓動
心跳愈发在加速
Love you
我爱你
心を打ち抜いて trigger
我会循执心意 扣下扳机
だ・く【抱く】
読み方:だく
[動カ五(四)]《「いだく」の音変化》
1
㋐腕を回して、しっかりとかかえるように持つ。
㋑卵をかえすために、鳥が卵の上にしゃがむ。
2 男性が女性と共寝をする。同衾(どうきん)する。「男に—・かれる」
3 人をまきぞえにする。人を罪に陥れる。
「手前(てめえ)も俺も是までだ、手前が—・くか俺が—・くか」〈伎・小袖曽我〉
取3的意思,让他人无故受牵连。让人蒙受不白之冤。
抱かれ 抱く的被动连用形。
こんの,原型是,このようの
参照,このような本=こんな本。
こんの意思就是,像这样的,の在此处是作形式名词,代指某事物,这里代指,ワガママになる,任性,也就是,随心所欲。
对应后句,それは生まれた理由,
这里は有隐含的对比含义,それ指的是,随心,对比的是,按照社会定律,也就是说,这里,
生まれた,可以意译成,接受降生,愿意出生的理由。
天使にでもなるわ
でも 在这里表示,举例,注意,でも一般是,最低限度的举例,例如 子供でもできる(娃都行)
可以理解为,那我就自降身份做天使好了。
心を打ち抜いて,字面意思是,穿心
ぶち‐ぬ・く【▽打ち抜く】
読み方:ぶちぬく
1 強い力を込めて反対側まで貫いて通す。「転んだ勢いでふすまを—・く」
2 間にある仕切りを取り除いて一続きにする。「三部屋を—・いて会場に当てる」
3 計画どおり最後までやり通す。
或者按3,坚持到底的意思,翻译成,贯彻内心的想法。
trigger 有扳机(开枪)、引爆器(引爆)、启动器(触发),这些意思,所以整合下来,整句话可以翻译成,将心意全部倾注,执行自己的心意,扣下扳机(开枪)。
0よりも小さくて
比之于0更加近无
無限より大きくて
又比无限越发无垠
接续助词て,在这里是并列的作用,又比0小又比无限大。
0就是没有,比0更加小,就是更加,接近无。
比无限更加大,越发无垠(越来越没有边际)
届いて 一度だけの魔法
你就遂意体会 我仅此的魔法吧
本来,一度だけ(限一次),是想翻译成,无二仅此的(独一无二 仅此一次),但太长了,就取 仅此了。
届いて 翻译成 遂意体会,是因为,
とど・く【届く】
1 ある所にまで至りつく。達する。及ぶ。
2 送った品物や郵便物が相手の所に着く。
3 注意などが十分に行きわたる。行き届く。
4 願い事がかなう。気持ちが通じる。
「祈りが—・く」「誠意が—・く」
取4的注释,愿望实现。心意相通(明白)。
还有,届く 本身传递的意思,就是说,你就通过我的魔法,明白我的心意吧,在歌词中表达这个意思。
遂 我想表达两个意思,一个是,遂愿表示成功实现所想的遂,然后是,能遂(能跟去(行)),
表达,遂意,你就让我如愿(意)以偿。
和 随(顺)着我的心意,体会(明白)吧。
因为,情熱ありったけ lock on,用所有的热情瞄准,然后,倾尽所有心意开枪。
增す,是自动词也是他动词,所以可以翻译成,增加速度或者速度快了。
止まらない 加速度增す鼓動,就是倒装句,
加速的心跳 停不下来。
循:按照、遵从、循环。
执:执行、坚持。
感觉不足遗憾的地方就是,在意这个词用太多次了,想不到其他合适的词了。
For you
For you
Love you
Love you
世界が壞れるほど
強い衝擊に抱かれ
ワガママになるこんの
それは生まれた理由
あなたが望むのなら
天使にでもなるわ
誰にも止められない
奇跡起こすの
想いは for you
今すぐ目を閉じて lock on
Love you
狙うわ指先の trigger
こんなに for you
止まらない加速度增す鼓動
Love you
心を打ち抜いて trigger
0よりも小さくて
無限より大きくて
カタチの見えないモノ
それは世界の真実
あなたが望むのなら
悪魔にでもなるわ
神樣ほんの少し
時間を止めて
想いは for you
情熱ありったけ lock on
Love you
外さない指先の trigger
こんなに for you
届いて一度だけの魔法
Love you
全力で打ち抜いて trigger
想いは for you
今すぐ目を閉じて lock on
Love you
狙うわ指先の trigger
こんなに for you
止まらない
加速度增す鼓動
Love you
心を打ち抜いて trigger