[世界语填词]Drink With Me 与我共饮(音乐剧《悲惨世界》选曲)
Feuilly/弗以伊:
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Kantu tuj
唱一曲
Por liberec'
为自由歌唱
Prouvaire/勃鲁维尔:
Jen botel' da vino al belulinoj
来一杯,敬那些窈窕女郎
Joly/若李:
Kun ni dormintaj la belulinoj
曾与我们共枕眠的窈窕女郎
(Ĥore)
Tostu tuj
敬一杯
Al li, al ŝi
敬你,敬她
Grantaire/格朗泰尔:
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Sonos jen
已经响起
La Morta pec'
那“死亡”之歌
Ĉu la mondo memoros kiel vi falos ?
难道世人会能记得你如何倒下?
Eble je l' fin' ni por neni' batalos
是否这场战斗也一文不值?
Ĉu la viv', estas nur dram' ?
那人生,又是否如戏?
(Ĥore)
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Al esper'
敬那寄寓于友情的
Pri amikec'
希望
Ke ne detruiĝu la templo de am'
愿那爱之神庙永不坍塌
Ke la vin' de am' sekiĝu neniam
愿那爱之酒酿用不干涸
Tostu tuj
敬一杯
Al vi, al mi
敬你,敬我
Marius/马吕斯:
Jen ŝi vojaĝas for
她如今离我远去
Do, ĉu zorgindas la mort' ?
那死亡是否还值得恐惧?
Nur kun Kozet la vivo signifos iom
没有珂赛特,生命有何意义?
Antaŭ mia tomb' ploros ŝi kiom ?
在我墓前,她又会流多少泪?
Sopiros min, ĉu vi, Kozet ?
你会想我吗,珂赛特?

