文化输出现象:外国网友爱看中国网剧和听中文歌,自学中文的外国网友们
文化输出现象,油管评论翻译:外国网友爱看中国网剧和听中文歌,自学中文的外国网友们。
【中国文化输出现象:爱学中文和爱看中国影视剧的外国网友们。摩洛哥、阿根廷、印度-哔哩哔哩】 https://b23.tv/isUnV6r

【摩洛哥女孩喜欢看中国影视剧。这是一个离中国12000多公里远的国家的女孩。-哔哩哔哩】 https://b23.tv/Putd8tN
而且这个摩洛哥女孩还喜欢中国传统文化。她知道汉服。她还喜欢中国古诗。我之前看到有人说什么外国人不用微信。我发现我在一些外国交软件上加的外国网友们很多都有微信,而且谷歌商店和苹果商店都能够下载微信。注册一个微信账号也不难。


一个对中文感兴趣然后自学中文的阿根廷女孩她喜欢看咱们中国的网剧,比如说《烈火军校》她还看过沈月版的《流星花园》。
【和健谈的外国网友聊天:热爱学习热爱生活然后特别喜欢中文的16岁的外国女孩激励了我-哔哩哔哩】 https://b23.tv/oLqfxhD


一个印度妹子竟然知道虞书欣。

有一个非洲北非摩洛哥的妹子喜欢看中国网剧,她喜欢赵露思。(很多人一看到非洲这个词就以为非洲只有黑人,其实非洲有很多其他的民族,非洲北非有很多阿拉伯人以及柏柏尔人等民族)

以前我觉得印尼语和越南语发音很难听,在我听了一些越南和印尼的歌曲之后我发现我错了。
下面截图上的是一个印尼女孩,不是印尼华人。是印尼的其他民族。她会一点中文,她自学的。她也爱看中国网剧。俺是在一个外国交友软件上认识的,俺发现俺认识的很多外国网友都在自学中文。


外网越南人爱看中国网剧和翻唱中国网络流行歌曲。说实话,以前我觉得越南语很难听,但是最近听了一些越南歌曲之后,感觉越南语发音其实蛮好听的。汉越词,又称“汉越语”,是指在越南语里一些由汉语引申而来的汉根词和汉源词的统称。朝鲜语、日本语也有大量类似的词汇,分别称为“汉字语”、“汉语”。越南语中有60%的词发音和意思来自汉语。
【越南神曲歌手黄垂玲(See Tình-见爱响铃)(MV)双字翻译-哔哩哔哩】 https://b23.tv/Tovt9In

说实话,这首越南语歌曲的确挺好听的,但是一些Jīngshénbìng天天就在那里说什么内娱完了。内娱完了。话说那些家伙知道外网上的越南人喜欢翻唱咱们网络上的一些中文流行歌曲吗?而且我发现在油管和抖音海外版tiktok上还有很多越南人喜欢把咱们中国的一些影视剧加上越南语配音或者越南语字幕。

现在外网上很多越南人听的中文歌并不是什么10年前的,而是最近的一些中文流行歌曲。而且看的中国影视剧也不是什么甄嬛传,而是最近的一些中国网剧。
【中国影视剧文化输出现象:越南网友制作中国影视剧剪辑视频。越南网友评论中国影视剧。-哔哩哔哩】 https://b23.tv/UUgzV2e




