欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

双锹虫斗与兄友弟恭与紫OMO之物语-01

2023-04-28 06:46 作者:徐一特  | 我要投稿

久违的本业时间 其实我的本业是捉虫区up主哒

之前几集中都略过了op 但这并不意味着没有虫 而是牵扯到别的原因 这次干脆加进来吧

01:42 应为“撞飞这片黑暗”。“跳ね飛ばす”是撞飞的意思,别看到个跳字就觉得是跳。

01:48 应为“(敌人或己方的手段)一切皆有可能”。“なんでもあり”虽然字面意思是“什么都有”,但它是一个表示“一切皆有可能”的固定搭配,这个翻译体现不出这个意思

01:50 应为“(让我们)继续错下去吧”。

最大难绷之处。凡是学过基础日语的意志形都不会这么翻译。跟本人提了以后还嘴硬,说什么“这句话可能是和红王说的”。乖乖,对红王怎么可能用这种“……吧”的劝诱式语气呢。

01:53 应为“……的身体和生命体”

后面各跟了一个助词が,表示的是“身体它……,生命体它……”的并列关系,不知道怎么看出身体修饰生命体的

02:11 应为“未来正等着你带来喧嚣”

“騒ぎたい”指的是“未来”想要,盼望着“喧嚣”,不是说它现在等得很急

双锹虫斗与兄友弟恭与紫OMO之物语-01的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律