【Klingon Wiki】星系旅行者的克林贡语指南(个人翻译)
《星系旅行者的克林贡语指南》与1997年出版,是由 MO 写的第三本关于克林贡语的书。是众多重要的正典资料之一,为“克三篇”[1]之一。


这本书描述了克林贡语的方言、俗语、历史和变体的详细信息。而且还包括一个新的词汇表,大约有600个单词,这使得这本书成为了任何克林贡语者的真正的必需品。
这本书相当的好,也是每一位克林贡人[2]必读的书。这本书包含有关太多关于克林贡人的文化,因此即使你对克林贡语不感兴趣,也不妨这是一本好书,是一本能对每一位克林贡角色扮演者发来展他们的角色真正的帮助的好书。
无论好坏,KGT 都假设你已经读过 TKD。如果你只是为了文化信息而去阅读,则可以完全不用考虑发音。如果你想能够说出这些单词,你需要在 TKD 或多邻国上学习如何发音。

章节
KGT 中的章节不像 TKD 中的章节那样编号。其内容页面的排序以及整本书标题的使用使其有明却的编号成为可能。
1. 序言
序言有5页长。
2. 科幻作品中克林贡人的一致性[3]
2.1. 克林贡语方言
2.2. 地域变化
2.2.1 发音
2.2.2 语法
2.2.3 词汇
2.2.4 世代差异
2.2.5 社会差异
3. 俚语黑话:专业词汇
3.1. 战争
3.1.1 战争,战役与战士
3.1.2 现代武器
3.1.3 传统武器
3.1.4 对决与挑战
3.2 音乐
3.3 虚拟艺术
3.4 饮食
4. 俗语
4.1 基本俗语
4.2 比喻
5. 语言的改变与当今现状
5.1 世代差异
5.2 俚语词汇
5.3 变化规则:可接受的差异
5.3.1 常见案例:lu-
5.3.2 上下文依赖:剪式克林贡语
5.3.3 刻意不合法
5.3.4 仪式演讲
6. 防止出丑
6.1 发音陷阱
6.1.1 e/I
6.1.2 gh/H
6.1.3 H/Q
6.1.4 声门停止 '
6.2 直接位置
6.3 不合适的配对
7. 附录:词典
7.1 克林贡语——联邦标准语(英语)
7.2 联邦标准语(英语)——克林贡语

译本
1998年,这本书被译为了德语,标题为“Klingonisch für Fortgeschrittene”(字面意思为“进阶克林贡语”)。这本书没有翻译错付,就像德语版的 TKD 一样。


其他(Product Details)
出版:1997年9月1日
页数:272
ISBN:ISBN 0671009958

[1]:本人(译者)对 TKD,TKW,KGT 这三本书的称呼。
[2]:原文确实是“Klingons”。
[3]:原句:“The fiction of Klingon conformity”。

klingon.wiki/En/KlingonForTheGalacticTraveler
在“合理使用”的条件下进行搬运翻译,供学习交流使用。