【中文翻译】ヨミビトシラズ【Limonène(サノカモメ+月島春果)】


maimai原创曲
2022年02月10日以7sRef区域的课题曲形式收录于maimai DX UNiVERSE,也是7sRef区域的结束曲
区域实装前该曲无任何预告,在通过perfect challenge后才会出现,隐藏曲
红12紫13+(13.7)
歌词PV等有很多致敬
原文翻译分开的文本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b4bae758
ヨミビトシラズ
作者不详
唱:月島春果
作词:サノカモメ(kamome sano)
作曲:サノカモメ(kamome sano)
编曲:サノカモメ(kamome sano)
翻译:弓野篤禎
「この世にある思い出の粒が目に見えるとして、
「若在这世上的颗颗回忆能够看见的话,
夜空の光とどちらが多いのだろう?
和夜空光芒比起来哪个多呢?
ざわめき立つ明かりを逃れて夜風は静か。
脱离了不住沙沙作响的光芒,夜风静谧无比。
うまく話せないふたりは火を灯した――。」
无法坦诚相谈的两人点亮了火光――。」
なんてこうやって思い出して書き続けた
如此回忆着这一类的事奋笔疾书着
使い古されたメロディを手垢まみれの魔法で
对用旧的旋律施以满是污痕的魔法
捨てられると分かって歌うソドレミファミレド
被丢弃后才会知晓唱出的sol do re mi fa mi re do
あそびつかれたらさよなら
玩到累了我们就要说再见了
やがてあきがきてさよなら
终于厌倦起来就要说再见了
ぼくらの資源は残酷にも有限だって
我们的资源有限到几近残酷
仕方ないってわかってるよ
没有办法 这我都明白的
きっとすぐに光は掠れて名前も忘れてしまうとして
即使定会光芒淡去名字也会忘记
それでもぼくらふたりだけで
即便如此仅仅我们两人
片隅を照らす瞬きを永遠にしたいと思う
照亮那一隅的闪烁光芒我也愿视之永恒
掃いて捨てるほどの記録の上
在不计其数的记录(archive)之上
半径25cmの窓で
在半径25cm的窗户上
きみを見ている
注视着你
まだ名前も何もない始まりも終わりもない距離感でいたい
想要保持着无名无他,既无起始也无终结的距离感啊
変わっていくよ
渐渐变迁着呀
きみもぼくもすべては色褪せ
不论你我一切都将褪去颜色
より強いキラキラが掻き消していって
更明亮的闪耀光芒会渐渐抹去
<!--ふたりの断片 | fragments-->
<!--两段片断 | fragments-->
それでもいま夏風に揺れるこの星がいちばん眩しいと思う
即便如此我仍认为如今在夏风中摇曳的这颗星最为耀眼
静かに香る赤い赤い花火よ
静静散发香气的赤红鲜红的烟火啊
どうかこのまま時間を止めて
请将时间就这样停下