拙译《木偶奇遇记》230321
What a look of surprise shone on Mastro Cherry's face! His funny face became still funnier. He turned frightened eyes about the room to find out where that wee, little voice had come from and he saw no one! He looked under the bench--no one! He peeped inside the closet--no one! He searched among the shavings--no one! He opened the door to look up and down the street--and still no one! Mastro Cherry大惊失色!他滑稽的脸变得更加滑稽了。他转动惊恐的眼核看了一圈屋子,想要找出那道微弱的细小声音是从哪儿传出来的,但他没看到人!他看了看长椅下——没人!他瞅了瞅衣柜里——没人!他找了找刨花中间——没人!他打开门望了望街道两头——还是没人!