日语203考研作文修改:《家が重要なもの》,关于日语动词的时态问题。
这是2020年考研之前,我接到的一篇203日语作文修改的任务。经原作者同意,发出来与大家分享。
下面请看原文

在原文中,作者除了没分清形容词中顿“く”和“くて”的区别之外,还有两处时态错误。而且两处错的一模一样,请看以下原文错误:
(1)ならば(それに対し)、私は前者を選ぶ(選ぼうとする)。
(2)とにかく、同じ家賃を前提としたら、私は勤め先に遠い家を選ぶ(選ぼうとする)。
这两句话正好在原文的一头一尾,错得如出一辙,说明原作者没有理解日语的时态体系。
时态问题是一个复杂而重要的问题,靠这个问题做博士论文的人也大有人在。这里肯定不能都讲全,以下只就作者的问题进行讲解。
为什么说ta错了,试比较以下两句话。
(3)机の上に林檎がある。
(4)私は歩く。
(3)应该翻译为“桌子上(现在)有苹果。”,(4)应该翻译为“我(马上要)走”(翻译成我在走的可以去面壁五分钟)。
那么问题就来了,都是动词终止型,为什么(3)表示现在而(4)表示将来呢?这是因为日语的终止型本身就既可以表示现在也可以表示将来。具体表达什么需要依照动词的语义而决定。状态性动词(如ある、いる),它们的原型表示的是现在,而动作性动词,如歩く,还有原文的選ぶ他们的原型表示的是将来。当然有例外的特殊情况,那就不是一两句话能说清楚的了,我们以后再说。
此外,很多人受到英语影响,认为将来时可以表达主观意志。确实英语的will作为willing的词根,本身就有意愿,意志的意思。从语义上讲,能被你认知到的未来的事情一定都与你的主观意志有关,如果没有被你意志认识到,那么你就不会表达出这句话。比如,你不会说此刻在地球的某处,一个你不认识的路人甲明天要干什么。
但是这是英语的思维。而日语的动作作词原型表示的是一个作为第三者描述的客观将来。也就是说
とにかく、同じ家賃を前提としたら、私は勤め先に遠い家を選ぶ(選ぼうとする)。
作者想说“总之,如果租金一样,我要选离工作地点远的房子”,但是ta使用的日语却没有“要”这个意思,因为選ぶ不带意志性。如果要想表示意志将来,必须是意志型,或者用たい也可以。